"تأثيره على" - Traduction Arabe en Anglais

    • its impact on
        
    • it affects
        
    • its effect on
        
    • affected the
        
    • an impact on
        
    • affect
        
    • its influence on
        
    • affecting
        
    • its effects on
        
    • that upon
        
    • it affected
        
    • impacting
        
    • the impact on
        
    • his influence on
        
    He had serious reservations about such an approach, both as to its effectiveness as staffing policy and its impact on costs. UN وأعرب عن تحفظات جدية بشأن هذا النهج سواء من حيث فعاليته كسياسة للتوظيف أو من حيث تأثيره على التكاليف.
    Reducing violence within families and its impact on women and children; UN الحد من العنف داخل الأسرة ومن تأثيره على النساء والأطفال؛
    Furthermore, any proposal for absorption should be accompanied by an analysis of its impact on overall programme delivery. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقترن أي اقتراح بالاستيعاب بتحليل عن تأثيره على تنفيذ البرنامج عموما.
    4. At its ninth session, the Working Group will examine the theme of structural discrimination as it affects people of African descent. UN 4- وسوف يدرس الفريق العامل، في دورته التاسعة، موضوع التمييز الهيكلي من حيث تأثيره على السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    A while back,I published an article in an online journal about emotional trauma and its effect on the psyche. Open Subtitles حين أعود ، سأنشر مقالاً في مجلة على الإنترنت بشأن الصدمة العاطفية وحول تأثيره على النفس
    The shortage of labour arising from full employment has affected the programme for new works and maintenance by impacting on both the Department and its contractors. UN وقد أثر النقص في العمال الناشئ عن العمالة الكاملة على برنامج اﻷشغال الجديدة والصيانة من جراء تأثيره على كل من هذه اﻹدارة ومتعاقديها.
    Battery capacity - The capacity of a battery varies greatly and can have an impact on pricing. UN قدرة البطارية- تتفاوت قدرة البطارية إلى حد كبير ويمكن أن يكون لذلك تأثيره على السعر.
    Please assess progress in the systematic use of the Centre and evaluate its impact on combating trafficking. UN الرجاء تقييم التقدم المحرز في الاستخدام المنتظم لهذا المركز وتقييم تأثيره على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Each risk is assigned a colour code based on an assessment of the likelihood of the risk and its impact on the project. UN ويُخصص رمز لوني لكل خطر استناداً إلى احتمال حدوثه ومدى تأثيره على المشروع.
    The failure is particularly unfortunate given its impact on those living for many years under a regime of belligerent occupation, which has systematically deprived them of the normal rights and remedies associated with a law-abiding society. UN وهذا التقاعس عن التنفيذ أمر يؤسف له بوجه خاص بالنظر إلى تأثيره على أولئك الذين يعيشون تحت نظام احتلال حربي، يحرمهم بشكل منهجي من الحقوق ووسائل الانتصاف العادية المرتبطة بمجتمع ملتزم بالقانون.
    Ultimately, improved regulation of such pollution at its source-points would reduce its impact on the oceans. UN وفي نهاية المطاف، فإن تحسين تنظيم مثل هذا التلوث من مصادره من شأنه أن يقلل من تأثيره على المحيطات.
    Each risk is assigned a colour code based on an assessment of the likelihood of the risk and its impact on the project. UN ويُخصص رمز لوني لكل خطر استناداً إلى احتمال حدوثه ومدى تأثيره على المشروع.
    its impact on the lives of communities and individuals is unquestionable, and the consequences for our societies are incalculable. UN إن تأثيره على حياة المجتمعات والأفراد لا يرقى إليه شك والعواقب على مجتمعاتنا لا تحصى.
    In terms of its impact on women, the most important sector in this category is that of tourism. UN وأهم قطاع في هذه الفئة من حيث تأثيره على المرأة هو السياحة.
    The definition in itself did not pose any problem, but it was important to consider its impact on the operational level. UN وقال إن التعريف لا يطرح في حد ذاته صعوبة ما، ولكن يجب التفكير في تأثيره على صعيد التنفيذ.
    Poverty creates the permissive condition for sexual exploitation, especially since it affects women disproportionately. UN والفقر هو الذي يهيئ الأوضاع التي تبيح الاستغلال الجنسي، خاصة وأن تأثيره على المرأة أكبر من تأثيره على الرجل.
    Given the lack of implementation of the DPA prior to this development, its effect on making progress against the benchmark is likely to be minor. UN ونظرا لعدم تنفيذ اتفاق سلام دارفور قبل هذا التطور، فإن تأثيره على إحراز تقدم بالمقارنة بالنقاط المرجعية سيكون طفيفة على الأرجح.
    We call upon the parties to continue this process aimed at putting an end to the internal conflict that has affected the political, social and economic development of that sister nation for more than 50 years. UN كما نهيب بالطرفين مواصلة هذه العملية الرامية إلى وضع نهاية للنزاع الداخلي الذي كان له تأثيره على التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية في تلك الدولة الشقيقة لأكثر من 50 عاماً.
    Qat has an impact on the economy and on food security, as well as on the incomes of farmers and the rural economy in general. UN فالقات يؤثر على الاقتصاد والأمن الغذائي فضلاً عن تأثيره على دخول المزارعين وعلى الاقتصاد الريفي عموماً.
    Education is a very important factor that has an affect on both women's and men's participation in the labour force. UN والتعليم يعتَبَر عنصراً بالغ الأهمية من حيث تأثيره على مشاركة النساء والرجال، على حدٍ سواء، في القوة العاملة.
    Please report on the results of this Programme and its influence on the vocational guidance of young girls towards technical careers. UN يرجى ذكر نتائج هذا البرنامج ومدى تأثيره على توجيه الفتيات مهنيا نحو الوظائف التقنية.
    Among women, discrimination plays a greater role in the influx rather than affecting the position of already-working women. UN ويؤثر التمييز على النساء المتدفقات إلى سوق العمل بدرجة أكبر من تأثيره على النساء اللاتي يعملن بالفعل.
    Since internalization will affect relative costs, it is important, in the context of trade, that its effects on competitiveness be well understood as regards both the short and the long term. UN ونظرا ﻷن الاستيعاب الداخلي للتكاليف يؤثر في التكاليف النسبية، فإن المهم، في مجال التجارة، أن يكون تأثيره على القدرة التنافسية مفهوما فهما جيدا في اﻷجلين القصير والطويل.
    9. The inclusion of information on the situation of women is important for the Committee to consider whether racial discrimination has an impact upon women different from that upon men, in conformity with general recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination (2000). UN 9- يعتبر إدراج معلومات عن حالة المرأة أمراً مهماً لنظر اللجنة فيما إذا كان تأثير التمييز العنصري على المرأة مختلفاً عن تأثيره على الرجل.
    Women and young girls were given information on AIDS and its implications and how it affected women. UN وأُعطيت النساء والفتيات معلومات عن الإيدز وآثاره وكيفية تأثيره على النساء.
    Report on discrimination against women on nationality-related matters, including the impact on children UN تقرير عن التمييز ضد المرأة في المسائل المتصلة بالجنسية، بما في ذلك تأثيره على الأطفال
    He cannot, but his influence on the creatures is unmistakable. Open Subtitles لا يستطيع، لكن تأثيره على المخلوقات واضح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus