She wondered, however, if there were any indicators showing the impact of the crisis on girls' access to education. | UN | غير أنها تساءلت إذا كانت هناك أية مؤشرات عن تأثير الأزمة على قدرة الفتيات على الحصول على التعليم. |
Leaders resolved to act swiftly to limit the impact of the crisis on the achievement of the Millennium Development Goals in Africa. | UN | وعزم القادة على العمل بسرعة للحد من تأثير الأزمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
There had already been several initiatives on the international front to attenuate the impact of the crisis on national economies and on societies. | UN | وقد طُرحت بالفعل عدة مبادرات على الصعيد الدولي للتخفيف من تأثير الأزمة على الاقتصادات الوطنية وعلى المجتمعات. |
First, we must mobilize our full strength for better real-time data on the impact of the crisis on the poorest. | UN | أولا، يجب علينا حشد كامل طاقاتنا لتحسين البيانات الآنية عن تأثير الأزمة على أشد الناس فقرا. |
Annex 1 The impact of the crisis on the health workforce | UN | تأثير الأزمة على القوة العاملة في قطاع الصحة |
Consequently, they said, bold and swift actions were needed to cushion the impact of the crisis on their economies and protect vulnerable groups. | UN | وبناء عليه، يلزم اتخاذ إجراءات جريئة وسريعة لاحتواء تأثير الأزمة على اقتصادات بلدان المنطقة وحماية الفئات الضعيفة. |
The predicted impact of the crisis on health and education is grim, and the vulnerable groups are the ones who are most affected. | UN | ومن المتوقع أن يكون تأثير الأزمة على الصحة والتعليم حادا، حيث ستكون الفئات الضعيفة الأكثر تضررا. |
The impact of the crisis on economic and social conditions and the financial crisis in North Africa; | UN | تأثير الأزمة على الأحوال الاقتصادية والاجتماعية والأزمة المالية في شمال أفريقيا؛ |
There had already been several initiatives on the international front to attenuate the impact of the crisis on national economies and on societies. | UN | وقد طُرحت بالفعل عدة مبادرات على الصعيد الدولي للتخفيف من تأثير الأزمة على الاقتصادات الوطنية وعلى المجتمعات. |
The impact of the crisis on the corrections system was equally dire. | UN | وكان تأثير الأزمة على نظام الإصلاحيات وخيما بنفس القدر. |
Regarding the global economic crisis, UNFPA was asked about the impact of the crisis on the resources required for the strategic plan. | UN | وفيما يتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية، فقد سُئل الصندوق عن تأثير الأزمة على الموارد اللازمة للخطة الاستراتيجية. |
Regarding the global economic crisis, UNFPA was asked about the impact of the crisis on the resources required for the strategic plan. | UN | وفيما يتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية، فقد سُئل الصندوق عن تأثير الأزمة على الموارد اللازمة للخطة الاستراتيجية. |
impact of the crisis on human rights and national reconciliation | UN | تأثير الأزمة على حقوق الإنسان/المصالحة الوطنية |
In addition, the thirteenth session of UNCTAD (UNCTAD XIII) would provide an opportunity for much-needed reflection on the impact of the crisis on trade and development, in particular for developing countries. | UN | وأضاف أن الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد من شأنها أن تتيح فرصة لتدبر تأثير الأزمة على التجارة والتنمية، وهو أمر تشتد الحاجة إليه، وبالأخص في البلدان النامية. |
The role of the United Nations should not be solely to mitigate the impact of the crisis on development, as the Organization must retain an active role in global economic issues. | UN | ولا ينبغي أن يقتصر دور الأمم المتحدة على تخفيف تأثير الأزمة على التنمية، لأنه يجب أن يكون لها دور فعال في معالجة مسائل الاقتصاد العالمي. |
These declining tax revenues, combined with the increased need for social programmes, have exacerbated the impact of the crisis on social development. | UN | وقد أدى تراجع الإيرادات الضريبية هذا، إلى جانب تزايد الحاجة إلى برامج اجتماعية، إلى زيادة حدة تأثير الأزمة على التنمية الاجتماعية. |
B. impact of the crisis on relations between the two States | UN | بـاء - تأثير الأزمة على العلاقات بين الدولتين |
In this regard, the impact of the crisis on youth, who are disproportionately affected by unemployment and overrepresented in low-wage jobs in the informal sector, is a major area of concern. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل تأثير الأزمة على الشباب المتضررين بشكل غير متناسب بالبطالة والممثلين بنسب عالية في الوظائف المتدنية الأجور في القطاع غير الرسمي مدعاة قلق كبير. |
Under this agenda item, the Commission will discuss the impact of the crisis on tourism and suggest action-oriented strategies that can be successful in mitigating the impact of the global economic and financial crisis on this key sector. | UN | وستبحث اللجنة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، تأثير الأزمة على السياحة وتقترح استراتيجيات عملية المنحى يمكن أن تنجح في التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على هذا القطاع الهام. |
Given the dramatic change in the global economic climate, the discussions were dominated by the impact of the global economic crisis on landlocked developing countries and possible policies and measures to mitigate the impact of the crisis on the development prospects of these countries. | UN | ونظرا للتغيّرات الجسيمة التي طرأت على المناخ الاقتصادي العالمي، فقد كان الموضوع المهيمن على المناقشات هو تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على البلدان النامية غير الساحلية والسياسات والتدابير الممكن تطبيقها للتخفيف من تأثير الأزمة على فرص التنمية في هذه البلدان. |
In the first few months of the financial crisis, there was the widely held view that the impact on African countries would be minimal because of their low integration into the global economy. | UN | 3- خلال الأشهر القليلة الأولى للأزمة المالية، ساد رأي على نطاق واسع مفاده أن تأثير الأزمة على البلدان الأفريقية سيكون بالقدر الأدنى نظراً لاندماج تلك البلدان المحدود في الاقتصاد العالمي. |