"تأثير الإيدز" - Traduction Arabe en Anglais

    • impact of AIDS
        
    We also focused on the massive impact of AIDS on women and on the acute need to involve them in the response. UN وركزنا أيضا على تأثير الإيدز الهائل على المرأة وعلى الحاجة الماسة إلى إشراكها في التصدي له.
    The impact of AIDS is just visible in 2000 among young adults and children under age 5. UN وكان تأثير الإيدز وسط صغار الأعمار من البالغين والأطفال دون سن الخامسة قد بدأ يظهر في عام 2000.
    The report on the impact of AIDS submitted to the Commission revealed that since the first AIDS case was diagnosed in 1981, more than 20 million people had died from the disease. UN وأظهر التقرير المقدم إلى اللجنة بشأن تأثير الإيدز أنه منذ أن تم تشخيص أول حالة للإصابة بالإيدز في عام 1981، أودى هذا الوباء بحياة أكثر من 20 مليون نسمة.
    To mitigate the impact of AIDS on human development, UNDP promoted multi-sector action and developed capacity to integrate AIDS responses with development and poverty reduction efforts. UN وبغية التخفيف من تأثير الإيدز على التنمية البشرية، فقد شجع البرنامج الإنمائي إجراءات تشمل عدة قطاعات واستحدث قدرات لإدماج عمليات التصدي للإيدز في الجهود الإنمائية والجهود المتعلقة بتخفيف حدة الفقر.
    A study in India, on the macroeconomic and sectoral impact of AIDS, helped to build an economic case for action against AIDS. UN وساعدت دراسة أُجريت في الهند، حول تأثير الإيدز على مستوى الاقتصاد الكلي والمستوى القطاعي، على تأسيس قرائن اقتصادية من أجل مكافحة هذا المرض.
    As a result, many Governments in sub-Saharan Africa are integrating actions to mitigate the impact of AIDS on children into their national policy frameworks. UN ونتيجة لذلك، تقوم حكومات عديدة في أفريقيا جنوب الصحراء بإدماج إجراءات لتخفيف حدة تأثير الإيدز على الأطفال ضمن أطر سياساتها الوطنية.
    11. Policies and programmes implemented through multi-stakeholder approaches to protect the human rights of people affected by AIDS, mitigate gender-related vulnerability, and address the impact of AIDS on women and girls UN 11 - تنفيذ سياسات وبرامج عن طريق نُهُجِ أصحاب المصلحة المتعددين لحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالإيدز، وتخفيف الضعف المرتبط بنوع الجنس، ومعالجة تأثير الإيدز على المرأة والفتاة
    The first phase of the programme has made $500 million in credits available to countries in Africa to step up national prevention, care and treatment programmes, and to help them prepare to cope with the impact of AIDS. UN وقد أتاحت المرحلة الأولى من البرنامج ائتمانات قدرها 500 مليون دولار لبلدان أفريقيا كي تعزز برامج الاتقاء والرعاية والعلاج الوطنية، وتساعدها على الاستعداد لمواجهة تأثير الإيدز.
    The Department also issued a report entitled " The impact of AIDS " , which documented the massive impact of HIV/AIDS on all sectors of society. UN كما أصدرت الإدارة تقريرا بعنوان " تأثير الإيدز " ، تضمن توثيقا لما لوباء الإيدز من تأثير هائل على جميع قطاعات المجتمع.
    However, the magnitude and complexity of the epidemic require a continued and unwavering sense of urgency to meet existing and new challenges, as well as to address the long-term impact of AIDS. UN ومع ذلك، فإن حجم هذا الوباء وتعقيداته يتطلب القيام على وجه السرعة، ويغير انقطاع أو هوادة، بمواجهة التحديات القائمة والجديدة، وكذلك معالجة تأثير الإيدز في الأجل الطويل.
    How can we work together to test assumptions and widely held myths about the impact of AIDS on children's vulnerability and dispel them in order to improve the delivery of services for vulnerable children? UN فكيف يمكننا التعاون معا في اختبار الافتراضات والخرافات الواسعة الانتشار عن تأثير الإيدز على مدى ضعف الأطفال وتبديدها من أجل تحسين تقديم الخدمات إلى الأطفال الضعفاء؟
    Engaging civil society and other partners, such as the Global Coalition on Women and AIDS, a broad-based coalition aiming to stimulate concrete actions and lessen the devastating impact of AIDS on women and girls, must continue. UN ويجب أن يستمر إشراك المجتمع المدني وغيره من الشركاء، كالتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، وهو تحالف عريض القاعدة يرمي إلى الحفز على اتخاذ إجراءات عملية والحد من تأثير الإيدز المدمر على المرأة والفتاة.
    There is increasing recognition that the education sector has an important role to play in the prevention of HIV infection, in the support of infected and affected people, and in maintaining service delivery despite the impact of AIDS. UN وهناك اعتراف متزايد في أن القطاع التعليمي له دور مهم في الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، وفي دعم الأشخاص الحاملين للعدوى والمتأثرين بالمرض، وفي الحفاظ على توصيل الخدمات بالرغم من تأثير الإيدز.
    4. Recognizing the increasing impact of AIDS on women and girls, the Programme Coordinating Board: UN 4 - إن مجلس تنسيق البرنامج، إذ يعترف بتزايد تأثير الإيدز على النساء والفتيات:
    The impact of AIDS in reducing population growth and population size is due both to excess deaths and to a deficit of births that will not occur because HIV-infected women die before the end of their reproductive life. UN ويعود تأثير الإيدز المتمثل في تراجع معدل نمو السكان وتقلص حجمهم، إلى كل من الوفيات وانخفاض حالات الولادة بسبب إصابة النساء بالإيدز وموتهن قبل إكمالهن لفترة حياتهن الإنجابية.
    57. In January 2000, the Security Council discussed AIDS in Africa as a threat to international peace and security, highlighting the devastating impact of AIDS, where entire communities are left without teachers, farmers or health providers, and children are orphaned and left to fend for themselves. UN 57 - وفي كانون الثاني/يناير 2000، ناقش مجلس الأمن متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز في أفريقيا باعتبارها تهديدا للسلم والأمن الدوليين مركزا على تأثير الإيدز المدمر، حيث أصبحت مجتمعات محلية بأسرها بدون معلمين أو فلاحين أو عاملين في مجال الصحة، وتحول الأطفال إلى أيتام يعولون أنفسهم.
    Two publications were issued, HIV/AIDS: Awareness and Behaviour and The impact of AIDS, in addition to regular estimations and projections of the world's population, with a special analysis of the demographic impact of AIDS in highly affected countries. UN وتم إصدار منشورين معنونين " فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: الوعي والسلوك " و " تأثير الإيدز " ، بالإضافة إلى منشور التقديرات والإسقاطات الدورية للسكان في العالم، الذي شمل تحليلا خاصا للتأثير الديمغرافي للإيدز في البلدان المتضررة بشدة من هذا الوباء.
    15. In addition to these efforts, UNDP and UNFPA are prioritizing work to address gender-related vulnerability to HIV, as well as the impact of AIDS on women and girls. UN 15 - وبالإضافة إلى هذه الجهود، يقوم البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتحديد أولويات العمل لمعالجة مسألة التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لأسباب جنسانية، فضلا عن تأثير الإيدز على النساء والفتيات.
    A publication entitled The Impact of AIDS* was launched to increase understanding and awareness among Governments of the far-reaching consequences of the HIV/AIDS pandemic on individuals, families and national economies. UN وأُصدر منشور بعنوان " تأثير الإيدز " * لزيادة الفهم وإذكاء الوعي لدى الحكومات فيما يخص النتائج البعيدة الأثر التي تترتب على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بالنسبة للأفراد والأسر والاقتصادات الوطنية.
    Promoting human rights and gender equality. Protecting human rights and promoting gender equality are essential for reducing vulnerability to HIV and mitigating the impact of AIDS on women and girls. UN (ج) تعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين: إن ثمة ضرورة لحماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين من أجل الحد من انعدام المناعة إزاء فيروس نقص المناعة البشرية، وتخفيف تأثير الإيدز على النساء والبنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus