The impact of those documents was reflected by 28 related resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council. | UN | وقد انعكس تأثير تلك الوثائق في 28 قرارا ومقررا صدرت عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه القضايا. |
The impact of those potential emission reductions on future ozone levels, however, would be much smaller than what had already been accomplished by the Montreal Protocol. | UN | بيد أن تأثير تلك التخفيضات المحتملة في الانبعاثات على مستويات الأوزون في المستقبل قد يكون أقل بكثير مما أنجز بالفعل بواسطة بروتوكول مونتريال. |
The impact of such solutions on human rights must also be borne in mind. | UN | ولا بد أيضاً من مراعاة تأثير تلك الحلول على حقوق الإنسان. |
The policy did not make provision for the impact of such action on prison infrastructures. | UN | ولم تحسب هذه السياسة حساب تأثير تلك الإجراءات على البنى الأساسية للسجون. |
Many capacity-building initiatives have been undertaken in Africa, but their impact remains questionable. | UN | وجرى القيام بالعديد من مبادرات بناء القدرات في أفريقيا، ولكن تأثير تلك المبادرات لا يزال موضع شك. |
I hosted a meeting of former members of mechanisms to seek their views on how to improve their impact and effectiveness, and convened a lessons-learned meeting of former coordinators and secretariat staff. | UN | وقد استضفتُ اجتماعاً لأعضاء الآليات السابقين لاستقاء آرائهم بشأن كيفية تحسين تأثير تلك الآليات وفعاليتها، وعقدتُ اجتماعاً للمنسقين السابقين وموظفي الأمانة لعرض الدروس المستفادة. |
The Committee requested the Government to provide information on the impact of these measures in protecting girls against the worst forms of child labour. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن تأثير تلك التدابير في حماية الفتيات من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
The impact of those routes on opening up Central Asia for trade, in spite of their present physical and non-physical constraints, has been substantial. | UN | وكان تأثير تلك الطرق على انفتاح آسيا الوسطى للتجارة كبيرا رغم وجود قيود حالية على هذه الطرق مادية وغير مادية. |
It recommends that the State party include the impact of those measures in its next periodic report. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تبين في تقريرها الدوري التالي تأثير تلك التدابير. |
It recommends that the State party include the impact of those measures in its next periodic report. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تبين في تقريرها الدوري التالي تأثير تلك التدابير. |
The impact of those factors will be compounded during the implementation of the capital master plan as a result of the scattering of the Department's resources over five locations. | UN | وسوف يتضاعف تأثير تلك العوامل خلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر نتيجة لتشتت موارد الإدارة في خمسة مواقع. |
The impact of those determinants on special needs groups, including children and youth and Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, is receiving increased attention. | UN | ويحظى تأثير تلك المحددات على الفئات ذات الاحتياجات الخاصة مثل الأطفال والشباب وسكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس بقدر متزايد من العناية. |
With a view to mitigating the impact of such factors, speakers emphasized the need to adopt a range of measures. | UN | ومن أجل تخفيف حدة تأثير تلك العوامل شدّد متحدّثون على ضرورة اتخاذ طائفة من التدابير. |
This is partially because the appropriate institutional mechanisms to monitor the impact of such instruments in Lesotho are yet to be established. | UN | ويرجع ذلك جزئياً إلى أنه لم يتم بعد إنشاء الآليات المؤسسية الملائمة لرصد تأثير تلك الصكوك في ليسوتو. |
It is rare for the impact of such legal measures to be assessed, but they are often replicated in other settings and jurisdictions. | UN | ونادرا ما يمكن تقييم تأثير تلك التدابير القانونية، إلا أنها غالبا ما تتكرر في مجالات واختصاصات أخرى. |
The individual economic and social circumstances of each State should also be taken into account in view of their impact on capacity to pay, particularly in the case of the developing and least developed countries. | UN | وأضاف أنه يجب أخذ الظروف الاقتصادية والاجتماعية لكل من الدول في الحسبان أيضا، من حيث تأثير تلك الظروف على قدرة هذه الدول على الدفع، لا سيما في حالة البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
The main effect of any global shocks on Eastern Europe will thus be felt through their impact on Western European import demand. | UN | ومن ثم فإن اﻷثر الرئيسي ﻷي صدمات عالمية على أوروبا الشرقية سيُلمَس عن طريق تأثير تلك الصدمات على الطلب على الاستيراد في أوروبا الغربية. |
As a measure to minimize their impact on the trial proceedings, some Chambers have attempted to deal with contempt allegations as part of and during their trial proceeding. | UN | وكتدبير للتخفيف إلى الحد الأدنى من تأثير تلك الدعاوى على إجراءات المحاكمة، حاولت بعض الدوائر أن تنظر فيها أثناء إجراءات المحاكمات المتعلقة بها باعتبارها جزءا منها. |
The Committee asked the Government to provide information on the impact of these arrangements on the possibility for workers to reconcile work and family responsibilities, including statistical information on the number of men and women using such arrangements. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن تأثير تلك الترتيبات في امكانية توفيق العمال بين العمل والمسؤوليات العائلية، بما في ذلك معلومات احصائية عن عدد الرجال والنساء المستفيدين من هذه الترتيبات. |
Cooperation with law enforcement agencies remains satisfactory, but the obvious inefficiencies of the country's policing and judicial systems limit the impact of these efforts. | UN | ولا يزال مستوى التعاون مع وكالات إنفاذ القانون مُرضياً، بيد أن أوجه انعدام الكفاءة الواضحة في أنظمة الشرطة والأنظمة القضائية بالبلد تحد من تأثير تلك الجهود. |
The result is a very thoughtful assessment of the PBC architecture, which brought forward numerous ambitious recommendations to increase the impact of that body. | UN | وتمثلت النتيجة في تقييم مدروس جيداً لهيكل لجنة بناء السلام، حيث قدِّمت العديد من التوصيات الطموحة الرامية إلى زيادة تأثير تلك الهيئة. |
89. One further and important consideration in insolvency laws that allow such measures is the effect of those measures on creditors. | UN | 89- وثمة اعتبار هام آخر في قوانين الإعسار التي تسمح باتخاذ تلك التدابير، وهو تأثير تلك التدابير في الدائنين. |
Also deeply concerned at the impact of the disaster on the economic, social and humanitarian situation in Mozambique, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا بصدد تأثير تلك الكارثة على الحالة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في موزامبيق، |
This leads, particularly in the rural areas, to political polarization which, in the Mission's view, has encouraged the commission of a number of human rights violations that, for the most part, have remained unpunished owing to the influence of that broad interpretation. | UN | ويخلــق ذلـك فـي المجتمــع، ولا سيما في المناطق الريفية، استقطابا سياسيا شجع، في رأي البعثة، ارتكاب مختلف الانتهاكات لحقوق الانسان والتي تفلت أغلبيتها من العقاب بسبب تأثير تلك التفسيرات الواسعة. |
I need to know if the effects of those pills can be reversed. | Open Subtitles | "أودّ معرفة ما إذا كان ممكنًا إعكاس تأثير تلك الحبوب" |