The impact of these activities on productive capacities in the food and agricultural sector, among others, may also be analysed. | UN | ويمكن أيضاً تحليل مدى تأثير هذه الأنشطة على القدرات الإنتاجية في القطاعين الغذائي والزراعي، في جملة قطاعات أخرى. |
While these may be valid concerns, the impact of these measures is often completely disproportionate to the aim they seek to achieve. | UN | وقد تكون هذه المخاوف مبررة، إلا أن تأثير هذه التدابير غالبا ما يكون غير متناسب أبداً مع الهدف المُتوخى تحقيقه. |
It would be imprudent to award any continuing appointments before the new system was operational; the impact of such appointments on staff mobility would also have to be taken into consideration. | UN | وليس من الحكمة منح أي تعيينات مستمرة قبل اعتماد النظام الجديد، ويجب أيضا مراعاة تأثير هذه التعيينات على تنقل الموظفين. |
Please also provide information on the impact of such measures. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن تأثير هذه التدابير. |
In these comments it is made clear that the trade unions are in no way supposed to be excluded from the effect of these changes. | UN | ويبين بوضوح في هذه التعليقات أنه لا يفترض من نقابات العمال بأي حال من اﻷحوال أن تُستبعد من نطاق تأثير هذه التغييرات. |
It contains background information on activities, as well as information on their impact and results. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً معلومـات أساسيـة عن الأنشطة، كما يتضمن معلومات عن تأثير هذه الأنشطة ونتائجها. |
One speaker expressed concern about the long-term impact of this situation on the credibility of the organization. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء تأثير هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل. |
Please indicate whether any evaluation has been carried out and provide information on the impact of the plans on the equality of women. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد أجري أي تقييم، وتقديم معلومات عن تأثير هذه الخطط على المساواة بين المرأة والرجل. |
As much as possible, the Tribunal has undertaken measures to minimize the impact of these factors upon its proceedings. | UN | وتتخذ المحكمة، قدر الإمكان، تدابير ترمي إلى تخفيض تأثير هذه العوامل على إجراءاتها إلى أدنى حد ممكن. |
At present, the impact of these crises on economic growth, employment, poverty and hunger is turning out to be worse than even the most pessimistic predictions. | UN | وفي هذه المرحلة، يمسي تأثير هذه الأزمات على النمو الاقتصادي والعمالة والفقر والجوع أسوأ من أكثر التنبؤات تشاؤما. |
Of great concern to Project Five-O is the impact of these figures on family life and the development of communities where women are the mainstay, the carers and increasingly, the breadwinners of families. | UN | ومما يثير القلق الشديد لشراكة مشروع المنظمات الخمس هو تأثير هذه الأرقام على الحياة الأسرية وعلى تنمية المجتمعات المحلية التي تعتبر النساء دعامتها الأساسية، ويتزايد دورهن في العناية بالأسر وإعالتها. |
It may take some time to realize the impact of these measures. | UN | وإن إدراك تأثير هذه التدابير قد يتطلب بعض الوقت. |
It also highlights the impact of these activities at the national, regional and global levels. | UN | ويُبرز التقرير أيضاً تأثير هذه الأنشطة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
The Committee requests the State party to include information about the impact of such measures in its next report. | UN | وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم معلومات عن تأثير هذه التدابير. |
The impact of such missions on the host countries was also raised as a matter of concern. | UN | وأثيرت أيضا مسألة تأثير هذه البعثات على البلدان المضيفة باعتبارها مدعاة للقلق. |
The Department worked with the Office of Information and Communications Technology to minimize the impact of such incidents and is now exploring options to prevent such problems in the future. | UN | وعملت الإدارة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحد، بأقصى قدر ممكن، من تأثير هذه الحوادث، وهي تدرس الآن الخيارات اللازمة لمنع وقوع هذه المشاكل في المستقبل. |
However, there was no mechanism to systematically monitor, evaluate and learn from the effect of these services. | UN | بيد أنه لا توجد آلية لرصد تأثير هذه الخدمات وتقييمه والاستفادة منه بصورة منهجية. |
A series of studies will be undertaken to analyse the effect of these trends on women's employment and the policies and measures that will be required to combat discrimination. | UN | وستعد مجموعة من الدراسات لتحليل تأثير هذه الاتجاهات على عمالة المرأة وتحليل ما سيلزم من سياسات وتدابير لمكافحة التمييز. |
And their impact in this respect can be measured by the effective changes that have occurred in women's habits in relation to their families and communities. | UN | ويقاس تأثير هذه الأنواع من الدعم بتغير سلوك النساء في علاقاتهن الأسرية والمجتمعية. |
Look, I don't even know the impact of this park, because the city skipped an environmental impact report. | Open Subtitles | أسمعوني ، لا أعلم ما مدى تأثير هذه المنتزة لأنه مجلس المدينة تخطى تقرير التأثير البيئي |
The pattern of growth will depend to a large extent upon the influence of these factors and the compromises they entail. | UN | ويتوقف نمط النمو إلى حد كبير على تأثير هذه العوامل والحلول التوفيقية التي تستتبعها. |
It is still too early to draw any conclusions as to the effect of this particular initiative. | UN | 418- ولا زال من السابق لأوانه التوصل إلى أي استنتاجات عن تأثير هذه المبادرة الخاصة. |
its impact has already spread to areas beyond those originally covered. | UN | وامتد تأثير هذه التجربة بالفعل إلى ما وراء المناطق المشمولة أصلا. |
Obviously, protection of the criminal process and the needs of public authorities are extremely important, however, the effect of such actions on creditors and the insolvency process can be substantial. | UN | ومن البديهي أن حماية الدعوى الجنائية واحتياجات السلطات العمومية هما أمران بالغا الأهمية، مهما كان تأثير هذه الإجراءات كبيرا بالنسبة للدائنين ولدعوى الإعسار. |
Uncertainty as to the future of the Treaty could easily weaken the effect of those systematic reviews. | UN | إن عدم التيقن المحيط بمستقبل المعاهدة يمكن أن يضعف بسهولة من تأثير هذه الاستعراضات المنتظمة. |
Well, I don't think it's possible to measure the impact this young woman could have | Open Subtitles | حسنًا لا أظن أن ذلك ممكنا ن نقيس مقدار تأثير هذه المرأة الشابة |
I forget sometimes the effect this room has on people. It does lend itself to a measure of introspection. | Open Subtitles | تأثير هذه الغرفة على الأشخاص. إنها بالفعل تصلح لقدر من التأمل. |