Each year since then, the Assembly has debated the role of diamonds in fuelling conflict and has reaffirmed its support for the Process. | UN | وفي كل عام منذ ذلك الحين، دأبت الجمعية العامة على مناقشة دور الماس في تأجيج الصراعات وأكدت من جديد دعمها لعملية كيمبرلي. |
It is thus imperative that this issue remain on the agenda of the Assembly to ensure that we continue to consolidate the achievements made and to build on the best practices in preventing diamonds from fuelling conflict. | UN | ولذلك من الضروري أن تظل هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال الجمعية لضمان استمرارنا في تعزيز الإنجازات التي تحققت وفي وضع أفضل الممارسات المتبعة في منع استخدام الماس في تأجيج الصراعات. |
The draft resolution before us on the role of diamonds in fuelling conflict stands as testimony to the dedication of all Kimberley Process participants to working side by side in addressing this problem. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات يقف شاهدا على عزم كل المشاركين في عملية كيمبرلي على العمل جنبا إلى جنب للتصدي لهذه المشكلة. |
This delay in reaping the disarmament dividend is also fuelling conflicts and entrenching gaps in meeting resources for more important concerns at our doorsteps. | UN | وهذا التأخير في جني فوائد نزع السلاح يؤدي أيضا إلى تأجيج الصراعات وترسيخ الفجوات في توفير الموارد لأهم الشواغل التي تطرق أبوابنا. |
The proliferation of small arms and light weapons has been identified as one of the major factors fuelling conflicts. | UN | لقد حدد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصفه أحد العوامل الرئيسية التي تودي إلى تأجيج الصراعات. |
The ease with which these weapons are procured, transported and distributed has helped fuel conflicts between and within States | UN | والسهولة التي تشترى بها هذه الأسلحة، وتنقل وتوزع، قد ساعدت على تأجيج الصراعات فيما بين الدول وداخلها. |
South Africa views the General Assembly debate on the role of diamonds in fuelling conflict as an invaluable opportunity to take stock of the Kimberley Process's achievements and challenges. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن مناقشة الجمعية العامة بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات فرصة قيمة لتقييم إنجازات عملية كيمبرلي والتحديات التي تواجهها. |
In celebrating the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it is timely to recall that the Kimberley Process was created in the spirit of ending the role that diamonds can play in fuelling conflict and human rights abuses. | UN | وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فإن التوقيت مناسب لكي نشير إلى أن عملية كيمبرلي قد أنشئت بروح الرغبة في إنهاء الدور الذي يمكن أن يؤديه الماس في تأجيج الصراعات والإساءات لحقوق الإنسان. |
:: To further reflect on how the exploitation of natural resources can contribute to triggering or fuelling conflict, while also recognizing that effective management of natural resources can contribute to post-conflict recovery | UN | :: إمعان الفكر بقدر أكبر في الكيفية التي يمكن أن يسهم بها استغلال الموارد الطبيعية في إشعال أو تأجيج الصراعات مع إدراك أن إدارة الموارد الطبيعية على نحو فعال يمكن أن تسهم في عملية الإنعاش بعد انتهاء الصراع؛ |
The role of diamonds in fuelling conflict | UN | دور الماس في تأجيج الصراعات |
The role of diamonds in fuelling conflict | UN | دور الماس في تأجيج الصراعات |
The role of diamonds in fuelling conflict | UN | دور الماس في تأجيج الصراعات |
The role of diamonds in fuelling conflict | UN | دور الماس في تأجيج الصراعات |
The role of diamonds in fuelling conflict | UN | دور الماس في تأجيج الصراعات |
The role of diamonds in fuelling conflict | UN | دور الماس في تأجيج الصراعات |
Needless to say, such arms transfers contribute to fuelling conflicts and facilitate gross human rights abuses and violations of international humanitarian law. | UN | وغني عن القول إن عمليات نقل الأسلحة تسهم في تأجيج الصراعات وتسهيل الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
3. Notes with concern the continuation on the continent, of many situations characterized by various forms of civil strife, including those caused by ethnic, religious and economic factors, and the role of illegal exploitation of natural resources in fuelling conflicts in Africa; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق استمرار وجود حالات عديدة في القارة تتسم بأشكال مختلفة من الاضطرابات المدنية، ومن بينها تلك الناشئة عن عوامل إثنية ودينية واقتصادية، ودور الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في تأجيج الصراعات في أفريقيا؛ |
A continuation of the unjust status quo will inevitably continue to fuel conflicts in several regions. | UN | وحتما سيواصل الوضع الراهن تأجيج الصراعات في عدة مناطق. |
These arms fuel conflicts in the subregion and contribute to the use of child soldiers. It is fortunate that the Heads of State and Government have declared this moratorium, the first of its kind in the world. | UN | ومن دواعي السرور أن يقوم رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالنظر إلى دور هذه الأسلحة في تأجيج الصراعات في المنطقة دون الإقليمية والزج بالأطفال في القتال، بالإعلان عن هذا الوقف الذي يعد الأول من نوعه في العالم. |
The negotiation process that was concluded in Interlaken in November 2002 is a major achievement in halting the fuelling of conflicts through the illegal trade of diamonds. | UN | وتعتبر عملية المفاوضات التي اختتمت في إنترلاكن في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إنجازا رئيسيا في وقف تأجيج الصراعات من خلال الاتجار غير المشروع بالماس. |
It has fuelled conflicts and hampered peace, security and development of some of the countries of the Zone. | UN | فقد أدى ذلك إلى تأجيج الصراعات وإعاقة تحقيق السلام والأمن والتنمية في بعض بلدان المنطقة. |
The issue of small arms and landmines is also a perennial problem which continues to fuel and exacerbate conflicts in Africa and elsewhere with devastating consequences. | UN | ومسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷلغام اﻷرضية هي أيضا مشكلة مؤلمة لا تزال تعمل على تأجيج الصراعات وتفاقمها في أفريقيا وفي أماكن أخرى، وتخلف آثارا مدمرة. |