"تأخرت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • were overdue
        
    • late in
        
    • are overdue
        
    • had delayed
        
    • in arrears with
        
    • been left behind
        
    • had been overdue
        
    • are in arrears in
        
    • fallen behind in
        
    • were in arrears to
        
    • were excessively overdue
        
    • late on
        
    • late for
        
    • took me
        
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    At the end of 2000, the Government was also reported to be late in settling its bill of over $6 million with businesses. UN وفي نهاية عام 2000، أفادت التقارير بأن الحكومات قد تأخرت في تسديد قيمة فاتورتها التجارية التي تزيد عن 6 مليون دولار.
    Written reminders are regularly sent by the Secretary-General to States Parties from which two or more reports are overdue. UN ٦٠٢ - يوجﱢه اﻷمين العام عادة رسائل تذكير خطية إلى الدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقريرين أو أكثر.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    It was an approach that might encourage States parties whose reports were overdue to catch up. UN فقد تشجع هذه المنهجية الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها على اللحاق بالركب.
    The Committee also decided that, in the pilot phase, the simplified reporting procedure would be offered only to those States parties whose periodic reports were overdue. UN وقررت اللجنة أيضا ألا يكون الإجراء المبسط لتقديم التقارير متاحا، في المرحلة التجريبية، إلا للدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية.
    It also decided that, in the pilot phase, the simplified reporting procedure would be offered only to those States parties whose periodic reports were overdue. UN وقررت اللجنة أيضا ألا يكون الإجراء المبسط لتقديم التقارير متاحا في المرحلة التجريبية إلا للدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية.
    At its forty-ninth session, the Committee further decided that States parties whose initial reports were overdue by five years or more would also be scheduled for a review of the implementation of the Convention. UN كما قررت اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين أن تحدد للدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقريرها الأولي لمدة خمس سنوات أو أكثر موعداً لاستعراض تنفيذها لأحكام الاتفاقية.
    Nauru has submitted two reports to the Counter-Terrorism Committee but is late in submitting the third report. UN وناورو قدمت تقريرين إلى لجنة مكافحة الإرهاب، وإن كانت قد تأخرت في تقديم التقرير الثالث.
    If not, he enquired whether it was late in submitting its third periodic report. UN وإن كان ذلك لم يحدث، تساءل إن كانت قد تأخرت في تقديم تقريرها الدوري الثالث.
    In addition, both States that report regularly and States that are overdue in the submission of their reports may also be invited to follow the new optional reporting procedure. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أيضاً دعوة كل من الدول التي تقدم تقاريرها بصفة منتظمة والدول التي تأخرت في تقديم تقاريرها إلى اتباع الإجراء الاختياري الجديد لتقديم التقارير.
    The systemic problem of peacekeeping financing must be resolved, and his delegation hoped that the negative effects of persistent failure to pay would be taken seriously by those States which had the capacity to pay but had delayed doing so. UN وأضاف أنه يجب حل مشكلة تمويل عمليات حفظ السلام المنهجية، وإن وفد بلده يأمل في أن تؤخذ الآثار السلبية لعدم سدادها باستمرار بجدية من قبل البلدان التي تملك القدرة على السداد، لكنها تأخرت في ذلك.
    In submitting this report, the Republic of Poland avails itself of the opportunity, offered by the CEDAW Committee to states which have fallen in arrears with their periodic reports, to submit so-called combined reports. UN واغتنمت جمهورية بولندا، وهي تقدم هذا التقرير، الفرصة التي أتاحتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للدول التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية، لكي تقدم ما يسمى بالتقارير الموحدة.
    Although increased private flows have led to investments in industry and technology in some developing countries and economies in transition, many other countries have been left behind. UN وبالرغم من أن زيادة التدفقات الخاصة قد أدت إلى استثمارات في مجالي الصناعة والتكنولوجيا في بعض البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فإن بلدانا عديدة أخرى قد تأخرت في ذلك.
    In view of the large number of States which had not submitted their reports on time, the Committee had adopted a special decision in which it had requested nine States whose reports had been overdue for more than three years to submit them as soon as possible for consideration at one of the Committee’s forthcoming sessions. UN كما اتخذت اللجنة، بالنظر إلى العدد الكبير للدول التي لا تقدم التقارير في حينها، قرارا استثنائيا طلبت بموجبه إلى تسع دول تأخرت في تقديم تقاريرها لفترات تزيد عن ثلاث سنوات تقديم هذه التقارير في أقرب وقت ممكن لكي تنظر فيها اللجنة في إحدى دوراتها المقبلة.
    3. Urges Member States that are in arrears in their payments of assessed contributions to closed peacekeeping missions to pay those contributions expeditiously; UN 3 - تحث الدول الأعضاء التي تأخرت في دفع اشتراكاتها المقررة لبعثات حفظ السلام المغلقة على دفع تلك الاشتراكات على وجه السرعة؛
    In the past, it had been the Committee's practice in the case of States parties which had fallen behind in submission of their reports to fix a date later than the one originally set, and he believed the same practice should be followed in the case of Cyprus. UN ولقد درجت عادة اللجنة فيما مضى في حالة الدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها أن تحدد تاريخاً بعد التاريخ المحدد أصلاً، وأعربت عن اعتقاده أنه ينبغي اتباع نفس الممارسة في حالة قبرص.
    The proper way to resolve the matter would be for Member States that were in arrears to closed missions to pay their contributions expeditiously, as called for in resolution 65/293. UN والطريقة الصحيحة لتسوية هذه المسألة هي أن تسدد الدول الأعضاء على وجه السرعة الاشتراكات التي تأخرت في دفعها لبعثات مغلقة، وفقاً لما طلب إليها في القرار 65/293.
    At its forty-ninth session, the Committee further decided that States parties whose initial reports were excessively overdue, by five years or more, would also be scheduled for a review of implementation of the provisions of the Convention. UN وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، قررت اللجنة أيضا أن يُحدد للدول اﻷطراف، التي تأخرت في تقديم تقاريرها إلى حد بعيد مدة خمس سنوات أو أكثر، موعد لاستعراض تنفيذها ﻷحكام الاتفاقية.
    Over the past three years, you've been late on 14 payments. Open Subtitles خلال السنوات الثلاث الماضية كنت قد تأخرت في 14 دفعة
    Next time that you're late for my class, please don't bother showing up. Open Subtitles خطأي. في المرة القادمة اذا تأخرت في حصتي
    Folks, I'm so sorry this drive took me longer than I thought, but I'm here now, okay? Open Subtitles يا جماعة, أنا آسف لأني قد تأخرت في الوصول أكثر من ما اعتقدت لكني أنا هنا الآن, حسناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus