"تأخير أو شروط مسبقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • delay or preconditions
        
    • delay or precondition
        
    Australia encourages the adoption by all States of an Additional Protocol with IAEA, without delay or preconditions. UN وتشجع أستراليا جميع الدول على اعتماد بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية، دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia encourages the adoption by all States of an Additional Protocol with IAEA, without delay or preconditions. UN وتشجع أستراليا جميع الدول على اعتماد بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية، دون تأخير أو شروط مسبقة.
    We strongly urge those countries not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay or preconditions. UN ونحث بقوة البلدان التي لم تنضم إليها على القيام بذلك بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    The Quartet also reaffirmed the importance of the Arab Peace Initiative and provided a framework and time frame for the resumption of negotiations without delay or preconditions. UN كما جددت المجموعة الرباعية تأكيد أهمية مبادرة السلام العربية وقدمت إطارا وجدولا زمنيا لاستئناف المفاوضات بدون تأخير أو شروط مسبقة.
    The Bureau had felt that it would be timely for the Committee to remind the occupying Power that the occupation must come to an end without delay or preconditions and that the Palestinian people should be allowed to exercise their inalienable rights. UN وأردف قائلا إن المكتب يرى أنه قد حان الوقت للجنة لتذكير الدولة المحتلة بأن الاحتلال لا بد أن ينتهي بدون تأخير أو شروط مسبقة وبأنه ينبغي أن يسمح للشعب الفلسطيني بأن يمارس حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Council members called for progress towards peace in Darfur and for all rebel groups to engage in the Doha peace process without delay or preconditions. UN ودعا أعضاءُ المجلس إلى إحراز تقدم نحو تحقيق السلام في دارفور وإلى اشتراك كل الجماعات المتمردة في عملية الدوحة للسلام من دون تأخير أو شروط مسبقة.
    " The Security Council demands that FDLR seize this opportunity to proceed voluntarily with their disarmament and return to Rwanda without any delay or preconditions. UN " ويطالب مجلس الأمن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا باغتنام هذه الفرصة للشروع طواعية في نزع سلاح أفرادها وإعادتهم إلى رواندا دون أي تأخير أو شروط مسبقة.
    " The Security Council demands that FDLR seize this opportunity to proceed voluntarily with their disarmament and return to Rwanda without any delay or preconditions. UN " ويطالب مجلس الأمن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا باغتنام هذه الفرصة للشروع طواعية في تسريح أفرادها وإعادتهم إلى وطنهم دون أي تأخير أو شروط مسبقة.
    160. In its resolutions on the conflict in Abkhazia, the United Nations Security Council demands the return of refugees and displaced persons without delay or preconditions (see resolutions 1065 (1996) and 1096 (1997)). UN ١٦٠ - ويطالب مجلس أمن اﻷمم المتحدة في قراره المتعلق بالنزاعات في أبخازيا بعودة اللاجئين والمشردين دون تأخير أو شروط مسبقة )انظر مشروعي القرارين ١٠٦٥ )١٩٩٦( و ١٠٩٦ )١٩٩٧(.
    39. It is disappointing that after more than one year of intensive discussions, the package of reciprocal measures proposed by UNFICYP to reduce tension along the ceasefire lines has still not been put in place, despite the Security Council's repeated calls that the two sides should accept it without delay or preconditions. UN ٣٩ - ومما يدعو لﻷسف أنه بعد انقضاء ما يزيد على سنة من المناقشات المكثفة، لم يجر حتى اﻵن تنفيذ مجموعة التدابير المتبادلة التي اقترحتها القوة بغية تخفيف حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار، بالرغم من الدعوات المتكررة التي وجهها مجلس اﻷمن إلى الجانبين لقبول المجموعة دون تأخير أو شروط مسبقة.
    It called for an end to the cycle of inflammatory rhetoric that was constantly disrupting the work of the Fourth Committee and hoped that the scarce resources of the United Nations would be used for their intended purpose -- to improve the lives of people -- and that the Palestinians would rejoin Israel in direct negotiations without delay or preconditions. UN وهي تدعو إلى وضع حد لتكرار الخطاب المؤجج للمشاعر الذي يعطل باستمرار عمل اللجنة الرابعة وتأمل في أن تستخدم الموارد الشحيحة للأمم المتحدة في مكانها الصحيح - تحسين حياة الناس - وأن يعود الفلسطينيون للانضمام إلى إسرائيل في المفاوضات المباشرة دون تأخير أو شروط مسبقة.
    In all its previous resolutions, and particularly in its resolution 1065 (1996) of 12 July 1996, the Security Council has demanded " that the Abkhaz side accelerate significantly the process of voluntary return of refugees and displaced persons without delay or preconditions " . UN وفي جميع قراراته السابقة، لا سيما قراره ١٠٦٥ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، طلب مجلس اﻷمن " أن يعجل الجانب اﻷبخازي بصورة ملموسة بعملية العودة الطوعية للاجئين والمشردين بدون أي تأخير أو شروط مسبقة " .
    Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    We continue to encourage both sides to accept those principles and to return to direct talks, based on a two-State solution, without delay or precondition. UN وسوف نواصل تشجيع الطرفين على قبول تلك المبادئ، والعودة إلى المحادثات المباشرة، على أساس حل الدولتين، دون تأخير أو شروط مسبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus