"تأخير وأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • delay and
        
    Therefore, these sanctions must be lifted without delay, and must be replaced by humanitarian and development assistance. UN ولذلك فإن هذه الجزاءات يجب أن ترفع دون تأخير وأن يستعاض عنها بمساعدة إنسانية وإنمائية.
    Governments should adopt and implement national gender policies without delay and report to the Assembly. UN وينبغي أن تعتمد الحكومات وتنفذ سياسات وطنية لشؤون الجنسين، دونما تأخير وأن تبلغ الجمعية بها.
    Such access must be without delay and include full review by a higher tribunal of any criminal conviction and sentence. UN ويجب أن يجري ذلك دون تأخير وأن يتضمن مراجعة كاملة تقوم بها محكمة أعلى لأية إدانة جنائية وحكم جنائي.
    We hope that those bodies will be able to overcome those obstacles without delay and resume their substantive work. UN ونأمل أن تتمكن هاتان الهيئتان من التغلب على هاتين العقبتين دون تأخير وأن تستأنفا عملهما الموضوعي.
    The Department of Public Information was also asked to close the Trust Fund without delay and to return any unexpended balance to the donor. UN وطلب أيضا الى إدارة اﻹعلام أن تغلق الصندوق الاستئماني دون تأخير وأن تعيد الى الجهة المانحة أي رصيد غير منفق.
    Such a development would negatively affect the right of the accused to be tried without delay and certainly disappoint the expectations of the Rwandan people and the international community. UN وذلك من شأنه أن يؤثر سلبا على حق المتهمين في أن يحاكموا دون تأخير وأن يخيب بلا شك آمال الشعب الرواندي والمجتمع الدولي.
    We hope that the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) will be deployed without delay and will be able to help to establish an atmosphere of trust between the Rwandese parties, which is indispensable for the establishment of a just and lasting peace in that country. UN ونأمل أن توزع بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا دون تأخير وأن تتمكن من المساعدة على تهيئة مناخ ثقة بين اﻷطراف الرواندية، وهو أمر لا غنى عنه ﻹقامة سلام عادل ودائم في ذلك البلد.
    We call upon those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT unconditionally and without delay and to observe a moratorium on nuclear tests pending the entry into force of the Treaty. UN وندعو تلك الدول التي لم تفعل ذلك بعد، أن توقّع تلك المعاهدة وتصدّق عليها من دون شروط ومن دون تأخير وأن تتقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    It is to be hoped that an international agency or international or local NGO will produce such a handbook for the displaced without delay and that this booklet will be disseminated widely. UN ويؤمل أن تقوم وكالة دولية أو منظمة غير حكومية دولية أو محلية بإصدار مثل هذا الكتيب دون تأخير وأن يتم توزيعه على نطاق واسع.
    The relevant OIOS clients were urged to implement its recommendations without delay and to ensure that the necessary steps were taken to prevent future recurrences. UN ويُهاب بالجهات المعنية التي يشملها نشاط المكتب أن تنفذ توصياته بدون تأخير وأن تكفل اتخاذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون تكرر أوجه القصور في المستقبل.
    We need to activate that forum without delay and begin negotiations on matters and areas of priority that should advance the agenda of nuclear disarmament. UN إننا بحاجة إلى تنشيط ذلك المحفل بدون تأخير وأن نشرع في إجراء مفاوضات بشأن الأمور والمجالات ذات الاولوية التي ينبغي أن تدفع بجدول أعمال نزع السلاح قُدما.
    We call upon all States to bring comprehensive safeguards agreements into force without delay and to sign, ratify and implement an additional protocol. UN ونهيب بجميع الدول أن تتوصل إلى اتفاقات ضمانات شاملة تدخل حيز التنفيذ من دون تأخير وأن توقّع على البروتوكول الإضافي وتصادق عليه وتنفذه.
    We call upon the General Assembly to act without delay and adopt a resolution that guarantees that appropriate measures will be taken to avoid a repetition of such situations in the future. UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف دونما تأخير وأن تتخذ قرارا يضمن اتخاذ التدابير المناسبة لتجنب تكرار حدوث هذه الحالات في المستقبل.
    It called on those who had not signed the Agreement to do so without delay and to refrain from any action that might undermine the implementation of the Agreement. UN ودعوا أولئك الذين لم يوقعوا الاتفاق القيام بتوقيعه دون أدنى تأخير وأن يمتنعوا عن أي عمل من شأنه تقويض تنفيذ اتفاق السلام.
    It called on those who had not signed the Agreement to do so without delay and to refrain from any action that might undermine the implementation of the Agreement. UN ودعوا أولئك الذين لم يوقعوا الاتفاق القيام بتوقيعه دون أدنى تأخير وأن يمتنعوا عن أي عمل من شأنه تقويض تنفيذ اتفاق السلام.
    574. The Committee recommends that the State party review its administrative practice without delay and reconsider the residency requirements for foreign married women who have been exposed to spousal violence. UN 574- وتُوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة ممارساتها الإدارية بدون تأخير وأن تعيد النظر في متطلبات الإقامة بالنسبة للنساء الأجنبيات المتزوجات واللاتي تعرضن للعنف بين الزوجين.
    The Marshall Islands reiterates its call to those States that have not ratified the Kyoto Protocol to do so without delay and to take further steps fully to implement the Framework Convention on Climate Change and the Protocol. UN وتكرر جزر مارشال تأكيد دعوتها إلى تلك الدول التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو بأن تفعل ذلك بدون تأخير وأن تخطو الخطوات الأخرى بالكامل لتطبيق الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ والبروتوكول.
    The Kingdom of Morocco, which favours a complete ban on nuclear tests, deplores the delay in the entry into force of the CTBT and in that regard reiterates its appeal to all States which have not yet done so to accede to it without delay and in the meantime respect the moratoria on nuclear tests. UN وتأسف المملكة المغربية التي تؤيد الحظر التام للتجارب النووية للتأخر الحاصل في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وتجدد في هذا الصدد دعوتها لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها بأن تقوم بذلك دون تأخير وأن تحترم في الوقت ذاته وقف التجارب النووية.
    29. The Committee recommends that the State party review its administrative practice without delay and reconsider the residency requirements for foreign married women who have been exposed to spousal violence. UN 29 - وتُوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة ممارساتها الإدارية بدون تأخير وأن تعيد النظر في متطلبات الإقامة بالنسبة للنساء الأجنبيات المتزوجات واللاتي تعرضن للعنف بين الزوجين.
    33. Ghana urged States which had not yet ratified the Convention to do so without delay and to submit their initial reports as soon as possible so as to demonstrate their commitment to making women and girls full partners in development in the next millennium. UN ٣٣ - وقالت إن غانا تحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك دون تأخير وأن تقدم تقاريرها اﻷولية في أقرب وقت ممكن حتى تثبت التزامها بجعل النساء والفتيات شريكات كاملات في التنمية خلال اﻷلفية القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus