"تأديبية داخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal disciplinary
        
    • disciplinary action
        
    All matters are pending the outcome of the internal disciplinary process. UN كل هذه المسائل هي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية.
    The matter is still to be resolved, pending the outcome of an internal disciplinary process. UN ولم يتم حل هذه المسألة بعد في انتظار نتائج عملية تأديبية داخلية.
    The matter is pending the outcome of the internal disciplinary process. UN المسألة هي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية.
    The matter is pending the outcome of the internal disciplinary process. UN المسألة هي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية.
    The matter is pending the outcome of the internal disciplinary process. UN المسألة هي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية.
    The matter was investigated in close cooperation with the New York Police Department, and is pending the outcome of the internal disciplinary process. UN وقد جرى التحقيق في هذه المسألة بالتعاون الوثيق مع إدارة شرطة مدينة نيويورك، وهي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية.
    Their conclusion can send a clear signal to the groups' members and lead to the establishment of appropriate internal disciplinary measures. UN ويمكن لإبرام تلك الصكوك أن يوجه رسالة واضحة إلى أفراد الجماعات ويسفر عن وضع تدابير تأديبية داخلية مناسبة.
    internal disciplinary hearings can be held by F-FDTL. UN ويمكن لقوات الدفاع الوطنية التيمورية عقد جلسات استماع تأديبية داخلية.
    internal disciplinary procedures against officers can be conducted in parallel to criminal investigations. UN ويمكن اتخاذ إجراءات تأديبية داخلية ضد الموظفين بالتوازي مع التحقيقات الجنائية.
    Staff are also subject to internal disciplinary procedures. UN ١٣١- ويخضع الموظفون، أيضا، إلى إجراءات تأديبية داخلية.
    In the case of Myo Myint Swe, the responsible police personnel were subjected only to internal disciplinary measures, involving transfers, dismissals and reduction of police service. UN وفي قضية مايو ماينت سوي، لم يخضع أفراد الشرطة المسؤولون إلا لتدابير تأديبية داخلية كانت عبارة عن نقلهم من مكان إلى آخر أو فصلهم عن الخدمة أو تقليص مدة خدمتهم في جهاز الشرطة.
    However, such constraints did not pose particular problems for OIOS in the execution of its mandate in investigations to support a potential internal disciplinary action. UN بيد أن هذه القيود لا تطرح مشاكل خاصة بالنسبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لدى تنفيذ ولايته في إجراء التحقيقات لدعم ما قد يتخذ من إجراءات تأديبية داخلية.
    The Conference called on political parties and organizations to develop voluntary codes of conduct, accompanied by internal disciplinary measures for violations, to discourage members of political parties from making public statements and engaging in actions that encourage or incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ودعا المؤتمر الأحزاب السياسية والمنظمات إلى استنباط قواعد سلوك طوعية ترافقها تدابير تأديبية داخلية لحالات الانتهاكات، وإثناء أعضاء الأحزاب السياسية عن الإدلاء بتصريحات عامة والقيام بأفعال تشجع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أو تحرض على هذه الأفعال.
    The publication in the media of a court's judgement directing the State to compensate for the acts that had been committed by the officers of the Ministry of Internal Affairs would have probably led the Ministry to take internal disciplinary sanctions. UN وكان من المحتمل أن يدفع نشر حكم تصدره محكمة مطالبةً الدولة الطرف بدفع تعويض عن أفعال ارتكبها ضباط تابعون لوزارة الداخلية في وسائط الإعلام، الوزارة إلى اتخاذ إجراءات تأديبية داخلية.
    Police officers were held criminally responsible for the use of excessive force during the performance of their duties and could also be subject to internal disciplinary action for any excessive use of force or misuse of a technical option. UN وتتم مساءلة ضباط الشرطة جنائيا على استخدام القوة المفرطة خلال أداء واجباتهم ويمكن أيضا إخضاعهم لإجراءات تأديبية داخلية لأي استخدام مفرط للقوة أو إساءة استخدام خيار تقني.
    In the case of oversight staff, if it were an internal disciplinary matter it would be handled according to ST/AI/371. UN وفيما يتعلق بموظفي الرقابة، تعالج المسألة وفقاً للنشرة ST/AI/371 إذا كانت مسألة تأديبية داخلية.
    In the case of oversight staff, if it were an internal disciplinary matter it would be handled according to ST/AI/371. UN وفيما يتعلق بموظفي الرقابة، تعالج المسألة وفقاً للنشرة ST/AI/371 إذا كانت مسألة تأديبية داخلية.
    Indeed, the inability of jandarma commanders and police chiefs to point to internal disciplinary checks on misbehaviour of law enforcement officials, as opposed to external checks by Ministry of Interior officials and prosecutors, indicates a troubling gap in organizational authority. UN وبالفعل فإن عجز قادة قوات الدرك ورؤساء الشرطة عن الإشارة إلى ضوابط تأديبية داخلية تتعلق بسوء سلوك موظفي إنفاذ القوانين، في مقابل الضوابط الخارجية من جانب موظفي وزارة الداخلية ومن المدعين، يشير إلى فجوة مثيرة للقلق في السلطة التنظيمية.
    If they commit acts of professional negligence, they can be brought before an internal disciplinary jurisdiction (“Council of Honour”). UN وإذا ارتكبوا فعلاً من أفعال الإهمال المهني جاز تقديمهم إلى هيئة تأديبية داخلية ( " مجلس الشرف " ).
    (e) Investigators may also be requested to testify before internal disciplinary review committees or in national jurisdictions; UN (هـ) قد يُطلب أيضا إلى المحققين المثول للشهادة أمام لجان مراجعة تأديبية داخلية أو في نطاق الولايات الوطنية؛
    Some have reportedly been involved in roadblocks, brigandage and ransom-taking and in associated violence, and apparently only a few have been subjected to disciplinary action. UN ويُدعى أن بعضهم ضالع في إقامة حواجز على الطرق والمسالك وفي المطالبة بالفديات وأعمال العنف التي تترتب على ذلك. ويُذكر أن بعض الأفراد فقط تعرضوا لعقوبة تأديبية داخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus