"تأديبية وجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • disciplinary and criminal
        
    • disciplinary and penal
        
    Other PNTL officers alleged to have also been involved in the incident are under disciplinary and criminal investigation. UN وهناك أفراد شرطة آخرون أيضا يُزعم أنهم متورطون في هذا الحادث ويخضعون حاليا لتحقيقات تأديبية وجنائية.
    disciplinary and criminal sanctions were imposed at various levels. UN وقد فُرضت عقوبات تأديبية وجنائية على حد سواء على مختلف المستويات.
    If there was an allegation, it shall be investigated and those responsible were subject to punishments, both disciplinary and criminal penalty. UN وأكدت الالتزام بالتحقيق في أي ادعاء من هذا القبيل وتوقيع عقوبة تأديبية وجنائية على المسؤولين.
    disciplinary and criminal proceedings have been instituted by the Military Tribunal against the persons concerned. UN فقد حُركَّت إجراءات تأديبية وجنائية ضد الأشخاص المعنيين من قِبَل المحكمة العسكرية.
    53. The Government of Israel must ensure the accountability of the members of its security forces, in particular by conducting investigations that meet international standards of promptness, independence, impartiality, and thoroughness into all credible allegations of violations, and taking appropriate disciplinary and penal sanctions against those deemed responsible. UN 53- ويجب على حكومة إسرائيل أن تكفل مساءلة أفراد قواتها الأمنية، ولا سيما بإجراء تحقيقات تستوفي المعايير الدولية المتمثلة في السرعة والاستقلالية والنزاهة والشمولية في جميع ادعاءات الانتهاك الموثوقة، وبفرض جزاءات تأديبية وجنائية مناسبة على من تثبت مسؤوليته عنها.
    Sweden can apply disciplinary and criminal sanctions simultaneously. UN ويمكن أن تطبِّق السويد عقوبات تأديبية وجنائية في آن واحد.
    Both disciplinary and criminal sanctions can be imposed in corruption cases. UN كما يمكن فرض جزاءات تأديبية وجنائية على السواء في قضايا الفساد.
    The officer was suspended and is facing disciplinary and criminal proceedings. UN وقد تم إيقاف هذا الشرطي عن العمل، وهو يواجه حاليا إجراءات تأديبية وجنائية.
    In order to combat corruption, judges' salaries had been increased considerably in 2012, and corrupt judges were subject to disciplinary and criminal proceedings. UN ولمكافحة الفساد، ِزيد في مرتبات القضاة زيادة هامة عام 2012، وأخضع القضاة الفاسدون لإجراءات تأديبية وجنائية.
    Article 74 of the Constitution allows the right for popular action and article 75 provides for disciplinary and criminal measures for any Government officials and agents responsible for violations of rights, freedoms and guarantees enshrined in the Constitution. UN وتكفل المادة 74 من الدستور الحق في إقامة دعوى جماعية فيما تنص المادة 75 على اتخاذ تدابير تأديبية وجنائية في حق أي من المسؤولين والموظفين الحكوميين الذين ينتهكون الحقوق والحريات والضمانات المكرسة في الدستور.
    The Government has indicated that 52 of those 199 face serious disciplinary and criminal charges, while the remaining 147 are alleged to have committed comparatively minor offences. UN وقد أشارت الحكومة إلى أن 52 منهم يواجهون تهما تأديبية وجنائية خطيرة، في حين يُدعى أن الشرطيين المتبقين، وعددهم 147 شرطيا، قد ارتكبوا جرائم بسيطة نسبيا.
    Concerning the killings in Chengue and Buga, disciplinary and criminal investigations are under way to determine whether members of the security forces bear any responsibility for the acts of violence perpetrated by the paramilitaries in those places. UN أما فيما يتعلق بعمليات القتل التي ارتكبت في تشِنغِ وبوغا، تجري تحقيقات تأديبية وجنائية لتحديد ما إذا كان لأفراد قوى الأمن مسؤولية في أعمال العنف التي ارتكبت في تلك المناطق على يد جماعات شبه عسكرية.
    Undertake effective disciplinary and criminal procedures against members of the security forces involved in cases of sexual violence (Austria); UN 10- اتخاذ إجراءات تأديبية وجنائية فعالة في حق أفراد قوات الأمن المتورطين في قضايا العنف الجنسي (النمسا)؛
    The reform must provide for disciplinary and criminal measures against officials who, when issued with a summons, fail to comply with an order to produce a detainee or intentionally fail to attend an oral proceeding, and against judicial authorities who wilfully exceed the legal time-limits. UN ويجب أن يتضمن الاصلاح اتخاذ تدابير تأديبية وجنائية ضد الموظفين الرسميين الذين لا يمتثلون، عند صدور إعلان دعوى، ﻷمر يقضي بإحضار محتجز أو يتخلفون، عمدا، عن حضور إجراء شفوي، وضد السلطات القضائية التي تتجاوز، عن قصد، الحدود الزمنية القانونية.
    (b) Initiate disciplinary and criminal proceedings against alleged perpetrators, and grant compensation for victims; and UN (ب) استهلال إجراءات تأديبية وجنائية ضد المدعى بارتكابهم هذه الأفعال، ومنح
    (b) Initiate disciplinary and criminal proceedings against alleged perpetrators, and grant compensation for victims; and UN (ب) استهلال إجراءات تأديبية وجنائية ضد المدعى بارتكابهم هذه الأفعال، ومنح التعويضات للضحايا؛
    b) Initiate disciplinary and criminal proceedings against alleged perpetrators, and grant compensation for victims; and UN (ب) استهلال إجراءات تأديبية وجنائية ضد المدعى بارتكابهم هذه الأفعال، ومنح التعويضات للضحايا؛
    17. The most serious offences account for 33 per cent of the files received; following their review, the contracts of 200 police officers were revoked, and the files of 66 police officers dismissed for disciplinary and criminal offenses were turned over to the courts. UN ١٧ - تمثل الجرائم اﻷكثر جسامة ٣٣ في المائة من ملفات القضايا المعروضة وعقب النظر فيها، فُسخت عقود ٢٠٠ شرطي من جهة، وقدم إلى القضاء ٦٦ ملف قضية لشرطة ألغيت عقودهم لمخالفات تأديبية وجنائية.
    62. The Government's decision to finally certify the 52 police officers who face serious disciplinary and criminal charges is of concern and goes against the spirit of the 2006 supplemental policing arrangement. UN 62 - ومن المثير للقلق أن تقرر الحكومة الشروع في الاعتماد النهائي لأفراد الشرطة الوطنية الذين يواجهون تهما تأديبية وجنائية خطيرة، مما يتعارض مع روح الترتيب التكميلي المتعلق بأعمال الشرطة لعام 2006.
    Appropriate disciplinary and criminal investigations have been initiated in recent incidents of alleged abuse by the PNTL in Dili. UN وقد فُتحت تحقيقات تأديبية وجنائية مناسبة في الحوادث التي وقعت مؤخرا والمتعلقة بالاعتداءات المزعوم ارتكابها من جانب قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في ديلي.
    49. Clear and unambiguous orders must be issued to all the security forces in Gaza prohibiting the use of torture and/or cruel, inhuman or degrading treatment, and the de facto authorities must ensure that members of the security forces respect these orders by investigating promptly, thoroughly and impartially all allegations of ill-treatment and by imposing appropriate disciplinary and penal sanctions against those found responsible. UN 49- ويجب إصدار أوامر واضحة لا لبس فيها إلى جميع قوات الأمن في غزة تحظر اللجوء إلى التعذيب و/أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويجب على السلطات الفعلية أن تكفل احترام أفراد قوات الأمن هذه الأوامر بإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع ادعاءات إساءة المعاملة، وبفرض جزاءات تأديبية وجنائية مناسبة على من تثبت مسؤوليته عن ارتكابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus