"تأديبي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • disciplinary or
        
    • punitive or
        
    • disciplined or
        
    A staff member has the right to challenge the imposition of a disciplinary or administrative measure before the Dispute Tribunal and, thereafter, to the Appeals Tribunal. UN يحق للموظف أن يعترض على فرض تدبير تأديبي أو إداري أمام محكمة المنازعات ومن ثم أمام محكمة الاستئناف.
    He may also initiate lodging a complaint with the prosecutor or conducting a disciplinary or infringement procedure. UN ويجوز له أيضاً تقديم شكوى لدى المدعي العام أو القيام بإجراء تأديبي أو إجراء متعلق بالتجاوزات.
    Moreover, the law allows the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal to intervene with a view to initiating disciplinary or criminal proceedings. UN بل إن القانون يتيح للمحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية إمكانية التدخل لتحريك إجراء تأديبي أو دعوى جنائية.
    To date, no sanction, either disciplinary or penal, is known to have been imposed. UN وحتى اﻵن لم يعلن عن فرض أي جزاء تأديبي أو جنائي.
    The State party denies that the length has a punitive or discriminatory character. UN وتنكر الدولة الطرف أن مدة الخدمة لها طابع تأديبي أو تمييزي.
    12. Any refusal by a police official to accept a complaint involving an act of racism should lead to disciplinary or penal sanctions, and those sanctions should be increased if corruption is involved. UN 12- وأي رفضٍ من قِبَل أي مسؤولٍ في الشرطة لتلقي شكوى تنطوي على فعل من أفعال العنصرية ينبغي أن يفضي إلى إجراءٍ تأديبي أو إلى عقوبةٍ جزائيةٍ، وينبغي تشديد هذه العقوبات إذا كان الأمر ينطوي على فساد ذمة.
    82. It was suggested that other examples, such as nominal damage and disciplinary or penal action, should be cited to indicate the range of options since those listed shared similar characteristics. UN 82 - أشير إلى أنه ينبغي إيراد أمثلة أخرى من قبيل تعويض إسمي أو اتخاذ إجراء تأديبي أو جزائي للتعبير عن نطاق الخيارات المتاحة إذ أن الأشكال المدرجة هي أشكال متماثلة الخصائص.
    Article 358 states that any warden or guard of a prison or disciplinary or correctional facility and any official vested with their functions who admits a person without a court order or decision or keeps him at a facility for longer than the legally prescribed term shall be subject to a penalty of from one year to three years in prison. UN وتنص المادة 358 على أنه إذا استقبل مدير أو حارس سجن أو مرفق تأديبي أو إصلاحي أو أي مسؤول خُوِّل وظائفهما شخصا دون أمر أو قرار من محكمة أو أبقاه في المرفق لمدّة تتجاوز المدة المقررة قانونا يتعرض لعقوبة الحبس لمدّة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    12. Any refusal by a police official to accept a complaint involving an act of racism should lead to disciplinary or penal sanctions, and those sanctions should be increased if corruption is involved. UN 12- وأي رفضٍ من قِبَل أي مسؤولٍ في الشرطة لتلقي شكوى تنطوي على فعل من أفعال العنصرية ينبغي أن يفضي إلى إجراءٍ تأديبي أو إلى عقوبةٍ جزائيةٍ، وينبغي تشديد هذه العقوبات إذا كان الأمر ينطوي على فساد ذمة؛
    11. Where the individual engages in conduct in breach of a disciplinary or contractual code binding on them, they may be liable to punishment of a disciplinary or contractual nature. UN 11- وعندما يأتي الأفراد بسلوك يخالف قواعد النظام أو التعاقد الملزمة لهم، فقد يقعون تحت طائلة عقوبة ذات طابع تأديبي أو تعاقدي.
    12. Any refusal by a police official to accept a complaint involving an act of racism should lead to disciplinary or penal sanctions, and those sanctions should be increased if corruption is involved. UN 12- وأي رفضٍ من قِبَل أي مسؤولٍ في الشرطة لتلقي شكوى تنطوي على فعل من أفعال العنصرية ينبغي أن يفضي إلى إجراءٍ تأديبي أو إلى عقوبةٍ جزائيةٍ، وينبغي تشديد هذه العقوبات إذا كان الأمر ينطوي على فساد ذمة.
    France proposes adding the phrase “an expression of regret and” before the phrase “an apology” in subparagraph (a). Paragraph 2 (d) should refer to “disciplinary or penal action”, the term “punishment” being inappropriate. UN وتقترح فرنسا إضافة عبارة " اﻹعراب عن اﻷسف " قبل كلمة " الاعتذار " ، في الفقرة )أ( ويتعين أن تشير الفقرة الفرعية )د( إلى " إجراء تأديبي أو جنائي " ، ﻷن مصطلح " المعاقبة " غير مناسب في الواقع.
    Where the perpetrators of ill—treatment were concerned, in 1991—1992, 13 of the 16 Länder had instituted no disciplinary or criminal proceedings against members of the police or officials of the prison administration. UN وفيما يتعلق بمرتكبي سوء المعاملة، من المعلوم أن الفترة ١٩٩١-٢٩٩١، لم تكن ٣١ ولاية من الولايات )Länder( الست عشر قد اتخذت أي إجراء تأديبي أو عقابي ضد رجال شرطة أو موظفين من إدارة السجون.
    No disciplinary or administrative action UN عدم اتخاذ إجراء تأديبي أو إداري() 15
    No disciplinary or administrative action UN عدم اتخاذ إجراء تأديبي أو إداري() 15
    When an investigation substantiates allegations of fraud or other misconduct, OAI submits an investigation report to the Legal Support Office for consideration of disciplinary or administrative action against the staff or other personnel involved, and for recovery of funds or assets. UN 65 - عندما يؤدي التحقيق إلى إقامة الدليل على الإدعاءات بالغش أو غير ذلك من سوء السلوك، يقدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقريرا إلى مكتب الدعم القانوني للنظر في اتخاذ إجراء تأديبي أو إداري بحق الموظف وغيره من الموظفين المعنيين، ولاستعادة الأموال أو الأصول.
    When an investigation substantiates allegations of fraud or other misconduct, OAI submits an investigation report to the Legal Support Office for consideration of disciplinary or administrative action against the staff or other personnel involved, and for recovery of funds or assets. UN 65 - عندما يؤدي التحقيق إلى إقامة الدليل على الإدعاءات بالغش أو غير ذلك من سوء السلوك، يقدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقريرا إلى مكتب الدعم القانوني للنظر في اتخاذ إجراء تأديبي أو إداري بحق الموظف وغيره من الموظفين المعنيين، ولاستعادة الأموال أو الأصول.
    No disciplinary or administrative actione UN عدم اتخاذ إجراء تأديبي أو إداري(هـ)
    The State party denies that the length has a punitive or discriminatory character. UN وتنكر الدولة الطرف أن مدة الخدمة لها طابع تأديبي أو تمييزي.
    An employer, who commits an offence, is liable to pay a fine or serve a prison sentence, if they take any punitive or discriminatory action against an employee who exercises his or her right under section 162. UN ورب العمل الذي يرتكب مخالفة يتعرض لدفع الغرامة أو لحكم بالسجن، إذا اتخذ أي إجراء تأديبي أو تمييزي ضد المستخدم الذي مارس حقه في إطار البند162.
    If torture has occurred in an official place of detention, the official in charge of that place should be disciplined or punished. UN وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus