"تأسيسه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its establishment
        
    • its inception
        
    • its founding
        
    • its foundation
        
    • it was established
        
    • its creation
        
    • set up
        
    • it was founded
        
    • established by
        
    • its constitutive
        
    • of incorporation
        
    • reestablished
        
    The Russian Federation has been a member of the United Nations Human Rights Council from the time of its establishment in 2006. UN انخرط الاتحاد الروسي في عضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة منذ لحظة تأسيسه في عام 2006.
    Shimin Gaikou Centre has been a consistent contributor to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations since 1988, that is, the year of its establishment. UN دأب مركز شيمين غايكو على المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين منذ عام 1988، أي عام تأسيسه.
    That was the chosen path of the ANC since its inception in 1911. UN كان ذلك هو الطريق الذي اختاره المؤتمر الوطني الأفريقي منذ تأسيسه في عام 1911.
    Sir Brian praised the performance of many of the Ambassadors who had served on the Security Council since its inception. UN وأشاد بأداء العديد من السفراء الذين خدموا في المجلس منذ تأسيسه.
    To the contrary, ours is a country that suffered from colonial oppression at its founding. UN بل على العكس، فإن بلدنا بلد عانى من القمع الاستعماري عند تأسيسه.
    Since its foundation, the Institute of Asian Culture and Development has been striving to bring about understanding and development of Asian countries and their culture. UN ما برح معهد الثقافة والتنمية الأسيوي منذ تأسيسه يسعى لتحقيق فهم البلدان الأسيوية وثقافتها والعمل على تنميتها.
    It has largely fulfilled the great expectations raised when it was established by this Assembly a few years ago. UN فقد وفى إلى حد كبير بالتوقعات العظيمة التي اقترن بها تأسيسه من قبل هذه الجمعية قبل بضع سنوات.
    The Basil Hospital in Dayr Atiyah, with its specialized staff and advanced equipment, is a bastion of medical excellence. From its establishment to the present day, it has saved hundreds of thousands of lives. UN إذ يعتبر مشفى الباسل في دير عطية بما يحتويه من أطر طبية متخصصة وتجهيزات نوعية متطورة صرحا طبيا فريدا ساهم في إنقاذ حياة مئات الآلاف من المرضى منذ تأسيسه وحتى اليوم.
    its establishment came after six months of intense intergovernmental negotiations over the standard rate of reimbursement. UN وجاء تأسيسه بعد ستة أشهر من المفاوضات الحكومية الدولية المكثفة حول المعدل الموحد للسداد.
    UNRWA itself advanced funds to enable essential improvements to be made at the Damascus Training Centre, which had not been upgraded since its establishment in 1961. UN وقدمت اﻷونروا أموالا لتنفيذ تحسينات ضرورية في مركز دمشق للتدريب، الذي لم يسبق إدخال أية تحسينات عليه منذ تأسيسه عام ١٩٦١.
    Since its establishment, the Center has participated, created and led various activities for the promotion of human rights, including hosting its first international course on International Development and Human Rights. UN وشارك المركز منذ تأسيسه في أنشطة مختلفة ووضع أنشطة وقادها بغرض تعزيز حقوق الإنسان، ومنها استضافة الدورة التدريبية الدولية الأولى بشأن التنمية الدولية وحقوق الإنسان.
    5. National Programme for the Early Detection of Breast Cancer. Since its establishment in 1996, the programme has provided the following services to women: UN 5 - البرنامج الوطني للاكتشاف المبكر لأورام الثدي؛ حيث يقدم البرنامج ومنذ تأسيسه عام 1996 الخدمات التالية للمرأة:
    It should not be incumbent upon us to lay these steps out for you. This has been the business of the Security Council since its inception. UN ولا يقع على عاتقنا أن نوضح لكم الخطوات التي يتعين القيام بها، فهذه وظيفة مجلس الأمن منذ تأسيسه.
    It was presided over by Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, the wife of the Amir, from its inception up until March 2009. UN وترأست المجلس صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر المسند، حرم سمو الأمير خلال الفترة منذ تأسيسه وحتى آذار/مارس 2009.
    It was presided over by Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, the wife of the Amir, from its inception until March 2009. UN وترأست المجلس صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر المسند، حرم سمو الأمير منذ تأسيسه وحتى آذار/مارس 2009.
    Since its founding over 20 years ago, Synergos has worked in over 30 countries and regions. UN ومنذ تأسيسه قبل أكثر من 20 سنة، عمل المعهد في أكثر من 30 بلدا ومنطقة.
    Accredited with general consultative status with the Council and full consultative status with UNESCO and UNICEF, since its founding in 1970 WCRP has had a special relationship with the United Nations system. UN لما كان المؤتمر قد مُنح المركز الاستشاري العام لدى المجلس والمركز الاستشاري الكامل لدى اليونسكو واليونيسيف، فإنه يتمتع منذ تأسيسه في عام ٠٧٩١ بعلاقة خاصة مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Communication has been an important part of the work of Legião da Boa Vontade since its foundation. UN ويُمثل الاتصال جزءا هاما من عمل فيلق الخير منذ تأسيسه.
    We approve, in general, of the work done by the Human Rights Council since it was established. UN إننا نستحسن، إجمالا، العمل الذي اضطلع به مجلس حقوق الإنسان منذ تأسيسه.
    39. Other donors had contributed 38 per cent of the total amount allocated to the programme by the Fund since its creation. UN 39 - وأردف قائلا إن حصة الجهات المانحة الأخرى تمثل 38 في المائة من إجمالي المبلغ الذي يمنحه الصندوق منذ تأسيسه.
    An association of family men had been established to raise awareness of men's role and responsibilities in society, and complemented the work of a centre for fathering set up to champion responsible fatherhood. UN وقد أنشئت رابطة أسرية للرجال، بغرض رفع درجة وعيهم بدورهم ومسؤولياتهم في المجتمع، وتكمّل الرابطة العمل الذي يقوم به مركز للأبوة جرى تأسيسه من أجل الدعوة إلى الأبوة المتسمة بالمسؤولية.
    It was the first time that the centre's facilities had been renovated since it was founded in 1961. UN وكانت تلك المرة اﻷولى التي يتمﱡ فيها تجديد مرافق المركز منذ تأسيسه عام ١٩٦١.
    Based on the GEF Instrument and bearing in mind the process undergone with regard to the incorporation of the persistent organic pollutants and the land degradation focal areas in 2002, GEF could be adjusted formally by virtue of an amendment to its constitutive document. UN 54 - استناداً إلى مرفق البيئة العالمية ومع الأخذ في الحسبان لعملية إدماج الملوثات العضوية الثابتة وتدهور التربة في مجالات التركيز لعام 2002، يمكن تعديل مرفق البيئة العالمية رسمياً من خلال تعديل وثيقة تأسيسه.
    Those additional criteria might include elements such as the place of an entity’s organization or its place of incorporation. UN ويمكن أن تشمل تلك المعايير عناصر مثل مكان تنظيم الكيان أو مكان تأسيسه كهيئة اعتبارية.
    I want to urge my fellow black students to join me in the newly reestablished black student association. Open Subtitles اريد من جميع اخواني الطلبه السود الأنضمام لي في المعاد تأسيسه من جديد اتحاد الطلبه السود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus