Refugee women who are victims of domestic violence may apply for a protection visa in their own right. | UN | يحق للاجئات من ضحايا العنف المنزلي طلب تأشيرة حماية بشكل فردي. |
Under the new rules, the author's application now had to be regarded as an application for a protection visa. | UN | فبمقتضى القواعد الجديدة أصبح طلب الشاكي ينظر إليه على أنه طلب تأشيرة حماية. |
In addition, the same day the author submitted a request to the Minister to lodge a second application for a protection visa. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي اليوم ذاته، رفع مقدم البلاغ طلبا إلى الوزير للتقدم بطلب ثان للحصول على تأشيرة حماية. |
2.3 The second author arrived in Australia on 7 March 1997 and applied for a protection visa on 29 May 1997. | UN | 2-3 ووصل صاحب البلاغ الثاني إلى أستراليا في 7 آذار/مارس 1997 وقدم طلب تأشيرة حماية في 29 أيار/مايو 1997. |
No consideration was given to whether it was in the best interest of the children to grant them or their family a protection visa. | UN | ولم يُنظر البتة فيما إذا كان من مصلحة الطفل العليا منح الأطفال أو أسرهم تأشيرة حماية. |
Moreover, at the time of the decision to deny a protection visa to D, section 476 of the Migration Act allowed her to seek Federal court review of that decision. | UN | وفضلاً عن ذلك، وعندما اتُّخذ قرار بعدم منح تأشيرة حماية لصالح د.، كان بإمكانها التماس مراجعة ذلك القرار لدى المحكمة الاتحادية بموجب المادة 476 من قانون الهجرة. |
Each was denied a protection visa by the Australian Department of Immigration on its initial review. | UN | وقد رفضت إدارة شؤون الهجرة الأسترالية بعد الاستعراض الأولي الذي أجرته منح كل منهم تأشيرة حماية. |
As a result of the judgement, it was open to the author to submit an application for a protection visa in her own right. | UN | ونتيجة لذلك الحكم، أصبح من حق صاحبة البلاغ تقديم طلب للحصول على تأشيرة حماية بحكم الحق الشخصي. |
He remained in detention while choosing to pursue avenues for further review and litigation of the decision not to grant him a protection visa. | UN | كما ظل في الاحتجاز بعد أن اختار اللجوء إلى السبل المتاحة لمراجعة قرار عدم منحه تأشيرة حماية والاعتراض على هذا القرار. |
The same day, he lodged a second application for a protection visa on the grounds that the original application was invalid. | UN | وقدم صاحب الشكوى، في نفس اليوم، طلباً ثانياً للحصول على تأشيرة حماية لأن الطلب الأصلي لم يكن مصاغاً بصورة صحيحة. |
It concluded that its role was limited to determining whether the author satisfied the criteria for the grant of a protection visa. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن دورها يقتصر على تحديد استيفاء صاحب البلاغ لمعايير منح تأشيرة حماية من عدمه. |
Taking these factors into account, the Tribunal upheld the original decision not to grant the complainant a protection visa. | UN | واستنادا إلى هذه العوامل، أيّدت المحكمة القرار الأول الذي قضى بعدم منح صاحب الشكوى تأشيرة حماية. |
Taking into account all of the above information, the reconstituted Tribunal decided not to grant the main complainant a protection visa. | UN | وبناءً على جميع المعلومات سالفة الذكر، قررت المحكمة المعاد تشكيلها عدم منح صاحب الشكوى الرئيسي تأشيرة حماية. |
The complainant requested and was denied a protection visa under the Australian Migration Act 1958 and was asked to leave the country. | UN | وطلب صاحب الشكوى تأشيرة حماية بموجب قانون الهجرة الأسترالي لعام 1958 ولكن قوبل طلبه بالرفض وطلِب منه مغادرة البلاد. |
The complainant requested and was denied a protection visa under the Australian Migration Act 1958 and was asked to leave the country. | UN | وطلب صاحب الشكوى تأشيرة حماية بموجب قانون الهجرة الأسترالي لعام 1958 ولكن قوبل طلبه بالرفض وطلِب منه مغادرة البلاد. |
Taking these factors into account, the Tribunal upheld the original decision not to grant the complainant a protection visa. | UN | واستنادا إلى هذه العوامل، أيّدت المحكمة القرار الأول الذي قضى بعدم منح صاحب الشكوى تأشيرة حماية. |
Taking into account all of the above information, the reconstituted Tribunal decided not to grant the main complainant a protection visa. | UN | وبناءً على جميع المعلومات سالفة الذكر، قررت المحكمة المعاد تشكيلها عدم منح صاحب الشكوى الرئيسي تأشيرة حماية. |
However, it found a regulation made under the Migration Act invalid to the extent that it applied a criterion which prevented the grant of a protection visa to a refugee if that refugee was the subject of an adverse security assessment. | UN | بيد أنها رأت أن ثمة قاعدة استُنِدَ إليها بموجب قانون الهجرة وهي قاعدة باطلة لأنها تطبق معياراً يحول دون منح تأشيرة حماية للاجئ إذا كان هذا اللاجئ موضع رأي سلبي في مجال تقييم المخاطر الأمنية. |
On 23 June 2004, the complainant and his family applied for a protection visa. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2004، تقدم صاحب الشكوى وعائلته بطلب تأشيرة حماية. |
4.21 The State party reiterates that the decision not to grant the complainant a protection visa has been properly determined according to Australian law. | UN | 4-21 وتذكّر الدولة الطرف مجدداً بأن قرار عدم منح صاحب الشكوى تأشيرة حماية قد اتُخذ بشكل سليم وفق القانون الأسترالي. |
On 16 March 2007, he applied to the Minister for Immigration and Citizenship seeking a permanent protection visa for himself and his family, but this was refused on 22 March 2008. | UN | وفي 16 آذار/ مارس 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً إلى وزارة الهجرة والمواطنة للحصول على تأشيرة حماية دائمة له ولعائلته لكن هذا الطلب رُفض في 22 آذار/مارس 2008. |
The M47 judgement could be applied to those authors who arrived on the Ocean Viking (were they to submit protection visa applications, which they have not done to date). | UN | ويمكن تطبيق الحكم الصادر في قضية المدعي م47 على أصحاب البلاغ الذين وصلوا على متن سفينة أوسيانيك فيكينغ (إذا قدموا طلب الحصول على تأشيرة حماية وهو ما لم يفعلوه إلى اليوم). |