Let me touch upon an important question that is of serious concern to the international community and on which we in Myanmar place special emphasis. | UN | واسمحوا لي أن أتناول مسألة هامة تثير قلقا بالغا لدى المجتمع الدولي وسنؤكد عليها في ميانمار تأكيدا خاصا. |
We also place special emphasis on strengthening institutional capacity by relying on the professional networks and instruments already in place. | UN | ونؤكد أيضا تأكيدا خاصا على تعزيز القدرة المؤسسية بالاعتماد على الشبكات والأدوات المهنية الموجودة بالفعل. |
Basic education includes particular emphasis on improving education opportunities for girls and on female literacy. | UN | والتعليم اﻷساسي يتضمن تأكيدا خاصا على تحسين فرص التعليم للبنات ومحو أمية النساء. |
At the country level, research has given particular emphasis to the analysis of population growth, population distribution and the determinants and consequences of migration, migration and unemployment, and human resource development. | UN | وعلى الصعيد القطري، أولت البحوث تأكيدا خاصا لتحليل نمو السكان، ولتوزيع السكان وللعوامل المحددة للهجرة وآثارها، وللهجرة والبطالة، ولتنمية الموارد البشرية. |
The Commission placed special emphasis on ways and means of increasing energy efficiency, as well as on modalities for fostering the development and transfer of clean energy technologies. Science and technology for sustainable development | UN | وأوضح أن اللجنة أولت تأكيدا خاصا لطرق ووسائل زيادة كفاءة الطاقة وكذلك لطرائق تبني تنمية تطوير ونقل تكنولوجيات الطاقة النظيفة. |
13. The General Assembly and other organs of the United Nations have placed particular emphasis on the importance of establishing or strengthening cooperation with international and regional mechanisms to encourage dialogue among and between Governments and minority groups at the country level. | UN | 13 - وأكدت الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة تأكيدا خاصا على أهمية إقامة أو تعزيز التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لتشجيع الحوار بين وفيما بين الحكومات وجماعات الأقليات على الصعيد القطري. |
Our programme puts special emphasis on the empowerment of women, the promotion of democracy, accountability and strengthening the rule of law. | UN | ويولي برنامجنا تأكيدا خاصا لتمكين المرأة وتعزيز الديمقراطية والمساءلة وسيادة القانون. |
In addition, gender empowerment will be given special emphasis across all UNDP activities in crisis-affected countries. | UN | وفضلا عن ذلك، سيولى تمكين المرأة تأكيدا خاصا في كافة أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات. |
In this regard, we place special emphasis on full coordination with the emergency relief coordinator, as well as with the Special Representatives and Force Commanders. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد تأكيدا خاصا على التنسيق الكامل مع منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ، وكذلك مع الممثلين الخاصين وقادة القوات. |
Both the Agenda and the Plan of Action place special emphasis on human resource development; sustained and sustainable growth; increased productive employment; and the promotion of rapid progress towards human-oriented goals by the year 2000. | UN | ويؤكد كل من البرنامج وخطة العمل تأكيدا خاصا على تنمية الموارد البشرية؛ والنمو المستمر والمستدام؛ وزيادة العمالة المنتجة؛ وتشجيع التقدم بسرعة نحو بلوغ أهداف ذات منحى إنساني بحلول عام ٢٠٠٠. |
At the same time, the programmes of the Ministry of Health dedicated to so-called reproductive health place special emphasis on promoting women's self-esteem and on strengthening the family nucleus and unit. | UN | وفي نفس الوقت، تضع برامج وزارة الصحة المكرسة لما يسمى بالصحة التناسلية تأكيدا خاصا على تعزيز الاحترام الذاتي للمرأة وعلى تقوية نواة اﻷسرة ووحدتها اﻷساسية. |
In Argentina, we place special emphasis on the following principles: good governance; the struggle against corruption; discipline in fiscal matters; accountability in the management of public finances; respect for human rights; legal equality for foreign investments; and full authority for institutions within the rule of law. | UN | ونحن في اﻷرجنتين نؤكد تأكيدا خاصا على المبادئ اﻵتية: الحكم الجيد؛ الكفاح ضد الفساد؛ الانضباط في اﻷمور المالية؛ محاسبة المسؤولين عن إدارة اﻷموال العامة؛ احترام حقوق اﻹنسان؛ مساواة الاستثمارات اﻷجنبية مع الغير أمام القانون؛ والسلطة الكاملة للمؤسسات في إطار سيادة القانون. |
The SADC member States continue to place special emphasis on the girl child, as we strongly believe that the girl child is the woman of tomorrow, whom we should, as a matter of duty, free from inheriting a life of prejudice, fear and want. | UN | ولا تزال الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤكد تأكيدا خاصا على الإناث من الأطفال، لأن لنا اعتقادا راسخا بأن طفلة اليوم هي امرأة الغد، التي ينبغي، على سبيل الوجوب، أن نحررها من وراثة حياة من الإجحاف والخوف والعوز. |
ICFTU has been putting particular emphasis on employment issues and on the universal application of international core labour standards. | UN | وما فتئ اﻹتحاد يؤكد تأكيدا خاصا على قضايا العمالة وعلى التطبيق العالمي لمعايير العمل الدولية اﻷساسية. |
At its third session, the Conference placed particular emphasis on the prevention of corruption. | UN | أكّد المؤتمر، في دورته الثالثة، تأكيدا خاصا على منع الفساد. |
At the country level, research has given particular emphasis to the analysis of population growth, population distribution and the determinants and consequences of migration, migration and unemployment, and human resource development. | UN | وعلى الصعيد القطري، أولت البحوث تأكيدا خاصا لتحليل نمو السكان، ولتوزيع السكان وللعوامل المحددة للهجرة وآثارها، وللهجرة والبطالة، ولتنمية الموارد البشرية. |
It is of major interest that the Secretary-General should have placed special emphasis on the need to encourage States to promote periodic and pluralist elections to guarantee the greatest freedom of expression. | UN | ومن المهم بدرجة كبيرة أنه كان ينبغي أن يولي الأمين العام تأكيدا خاصا على ضرورة تشجيع الدول على الترويج لإجراء انتخابات تعددية دورية لضمان حرية التعبير إلى أقصى حد ممكن. |
The Heads of Government received a report from the President of Guyana, as the Head of Government responsible for environmental issues, in which he placed special emphasis on the implications for the region of the Global Conference and the urgent need for arrangements to be put in place to facilitate the implementation of policies and programmes for sustainable development. | UN | وتلقى رؤساء الحكومات تقريرا من رئيس جمهورية غيانا، بوصفه رئيس الحكومة المسؤول عن المسائل البيئية، وضع فيه تأكيدا خاصا على اﻵثار المترتبة في المنطقة على المؤتمر العالمي والحاجة الماسة إلى وضع ترتيبات لتسهيل تنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالتنمية المستدامة. |
We have placed particular emphasis on the following priorities: protection of very young children; provision of basic education for all children; safe drinking water and sanitation; reform of the health system, including vaccination campaigns and paediatric care; the fight against HIV/AIDS in mothers and children; protection of children in difficult situation, particularly in urban settings; and promotion of social education. | UN | ونؤكد تأكيدا خاصا على الأولويات التالية: حماية كل الأطفال صغار السن؛ وتوفير التعليم الأساسي لجميع الأطفال؛ ومياه الشرب والتصحاح؛ وإصلاح النظام الصحي، بما في ذلك حملات التلقيح ورعاية الأطفال؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لدى الأمهات والأطفال؛ وحماية الأطفال الذين يمرون بأوضاع صعبة، ولا سيما في المناطق الحضرية؛ وتعزيز التعليم الاجتماعي. |
This puts special emphasis on reducing maternal and neonatal mortality and morbidity. | UN | ويشكل ذلك تأكيدا خاصا على تخفيض معدلات وفيات وأمراض الأمهات والمواليد الجدد. |
Gender empowerment will be given special emphasis throughout all UNDP activities in crisis-affected countries. | UN | وسيلقى التمكين الجنساني تأكيدا خاصا في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات. |