That resolution continued to be the current standard for determining the full measure of self-government, as the General Assembly had continually reaffirmed. | UN | وما زال هذا القرار يشكل المعيار الحالي لتقرير الحكم الذاتي بصورة كاملة، كما تعيد الجمعية العامة تأكيده على نحو مستمر. |
That was recently reaffirmed by the Solomon Islands Parliament. | UN | وهذا ما كرر برلمان جزر سليمان تأكيده مؤخرا. |
The second part of the sixth session of the Working Group is scheduled for later dates to be confirmed. | UN | ومن المقرر عقد الجزء الثاني من الدورة السادسة للفريق العامل في موعد لاحق يتم تأكيده فيما بعد. |
Well, unlike you, my nomination was confirmed by the Senate, because they believed I knew what I was doing. | Open Subtitles | حسناً، على عكسك، ترشيحي تم تأكيده من قبل مجلس الشيوخ لأنهم آمنوا بأنني أعرف ماذا كنت أفعل |
Mr. Aziz reiterated that Iraq wished to continue contacts, and continue a dialogue to find a suitable solution to the situation. | UN | وكرر السيد عزيز تأكيده بأن العراق يرغب في مواصلة الاتصالات وفي استمرار الحوار بغية إيجاد حل مناسب لهذه الحالة. |
However, he could confirm that there was no systematic practice of torture in Ethiopia resulting from a deliberate Government policy. | UN | بيد أن ما يمكن تأكيده هو عدم وجود سياسة تعذيب منتظمة في إثيوبيا ناتجة عن سياسة حكومية متعمدة. |
In such a case, the reservation shall be considered as having been formulated on the date of its confirmation. | UN | وفي هذه الحالة، يُعتبر التحفظ مصاغاًً في تاريخ تأكيده. |
its emphasis on the programme approach and use of national execution was commendable. | UN | ومما يستحق الثناء تأكيده على النهج البرنامجي واستخدام التنفيذ الوطني. |
The report emphasized technical cooperation, rather than research and analysis. | UN | وقد أكد التقرير التعاون التقني عوضاً عن تأكيده البحث والتحليل. |
This is a principle of customary international law which has always been reaffirmed by international courts. | UN | ويتعلق الأمر هنا بمبدأ في القانون العرفي الدولي دأبت على تأكيده الهيئات القضائية الدولية. |
That obligation had been reaffirmed by the General Assembly in subsequent resolutions and reiterated by the Human Rights Commission and the Human Rights Council. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة مجدداً هذا الالتزام في قرارات لاحقة، وكررت لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان تأكيده. |
In this context, the implementation of the 1995 resolution on the Middle East, which was reaffirmed in 2000, must vigorously be pursued. | UN | وفي هذا السياق، يجب السعي حثيثا لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في عام 1995 وأعيد تأكيده في عام 2000. |
It was enshrined in the International Covenants on Human Rights and had been reaffirmed at numerous international conferences. | UN | وهو مكرس في العهود الدولية المعنية بحقوق الإنسان وأعيد تأكيده في العديد من المؤتمرات الدولية. |
Seems my dinner reservation for this evening has been confirmed. | Open Subtitles | يبدو أن الحجز لتناول الغداء في المطعم تم تأكيده |
It is well known that Gabon enjoys environmental stability, and that has been confirmed over time. | UN | والمعروف على نطاق واسع أن غابون تتمتع باستقرار بيئي، وهذا تم تأكيده بمرور الوقت. |
We feel confirmed our principled position against rules of procedure that necessitate consensus decisions. | UN | ونشعر بأن موقفنا القائم على المبدأ والمعارض للنظام الداخلي الذي ينص على اتخاذ القرار بتوافق الآراء يتم تأكيده. |
He adds that he had never requested the help of a psychiatrist, and doctors could confirm this from his medical records. | UN | ويضيـف أنه لم يطلب أبداً مساعدة أخصائي في الأمراض العقلية، وهو ما يستطيع الأطباء تأكيده من ملفاته الطبية. |
In such a case the reservation shall be considered as having been made on the date of its confirmation. | UN | وفي هذه الحالة، يُعتبر التحفظ مقدماً في تاريخ تأكيده. |
It also reiterated its emphasis on the dangers posed by space debris. | UN | وكرر أيضا تأكيده على مخاطر الحطام الفضائي. |
The report emphasized technical cooperation, rather than research and analysis. | UN | وقد أكد التقرير التعاون التقني عوضاً عن تأكيده البحث والتحليل. |
In this regard, we fully agree with the Secretary-General's assertion that | UN | وفي هذا الصدد، نتفق تماما مع الأمين العام في تأكيده على أن |
It is affirmed in the commentaries to those articles, which could be reinforced. | UN | وقد تم تأكيده في التعليقات على هاتين المادتين، وهذا ما يمكن تأكيده مجددا. |
the decision to support every effort to attain those goals was stated before every country in this universal forum. | UN | فإن القرار بتأييد كل جهد لبلوغ تلك الأهداف تم تأكيده أمام كل بلد في هذا المحفل العالمي. |
As stressed in the report, FDI played a significant role in these achievements as well. | UN | وعلى نحو ما تم تأكيده في التقرير، فقد اضطلع الاستثمار الأجنبي المباشر بدور هام أيضاً في تحقيق هذه الإنجازات. |
The 1991 pledge outstanding has been reconfirmed by the donor. | UN | التعهد القائم عن عام ١٩٩١ أعيد تأكيده من المانح. |
In this regard, we fully agree with the Secretary-General's statement that | UN | وفي هذا الصدد، نتفق كل الاتفاق مع اﻷمين العام في تأكيده على أنه |
Despite the Paris Declaration and its reaffirmation at Accra, we have a long way to go. | UN | ورغم إعلان باريس وإعادة تأكيده في أكرا، لا يزال أمامنا طريق طويل يتعين علينا أن نسلكه. |
Nor does the Plan remove all permanent derogations as asserted. | UN | ولم تشطب من الخطة أيضا جميع التقييدات الدائمة على نحو ما تم تأكيده. |