"تأكيد خاص على" - Traduction Arabe en Anglais

    • special emphasis on
        
    • particular emphasis on
        
    • a special emphasis
        
    There is special emphasis on ensuring that women take part in this project. UN وهناك تأكيد خاص على ضمان أن تشارك النساء في هذا المشروع.
    26. The Government Declaration 2000-2005 assigned high priority to the development of the interior, with special emphasis on rural women. UN 26 - ويولي الإعلان الحكومي للسنوات 2000-2005 أولوية عالية لتطوير المناطق الداخلية، مع تأكيد خاص على النساء الريفيات.
    B. Monitoring of population trends and policies, with special emphasis on refugees UN باء - رصد الاتجاهات والسياسات السكانية، مع تأكيد خاص على اللاجئين
    There should be particular emphasis on the legacy of the Tribunal with respect to promoting justice and reconciliation in Rwanda. UN وينبغي أن يكون هناك تأكيد خاص على إرث المحكمة فيما يتعلق بتعزيز العدالة والمصالحة في رواندا.
    There was particular emphasis on the need quickly to devise practical machinery for the implementation of the Agenda for Development through action-oriented programmes. UN وكان هناك تأكيد خاص على ضرورة الاسراع بإقامة آلية عملية لتنفيذ خطة التنمية من خلال برامج ذات توجه عملي.
    Concise report on the monitoring of world population trends and policies, with special emphasis on refugees UN تقريــر موجـز عن رصد الاتجاهات والسياسات السكانية، مع تأكيد خاص على اللاجئين
    Concise report on the monitoring of world population trends and policies, with special emphasis on refugees: report of the Secretary-General. UN تقرير موجز عن رصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم، مع تأكيد خاص على اللاجئين: تقرير اﻷمين العام.
    ACTION BY THE UNITED NATIONS TO IMPLEMENT THE RECOMMENDATIONS OF THE WORLD POPULATION CONFERENCE, 1974: MONITORING OF POPULATION TRENDS AND POLICIES, WITH special emphasis on UN اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمـــر العالمـــي للسكــان، ١٩٧٤: رصــد الاتجاهــات والسياسات السكانية، مع تأكيد خاص على اللاجئين
    In particular, priority should be granted to sustainable development, with special emphasis on fighting poverty, the fight against drugs and AIDS, the protection of the environment and respect for human rights. UN وينبغي إيلاء أولوية خاصة بالتنمية المستدامة، مع تأكيد خاص على مكافحة الفقر، ومكافحة المخدرات ومرض الإيدز، وحماية البيئة واحترام حقوق الإنسان.
    The core of the reform has been a transition to a performance-oriented public sector entrusted with a special emphasis on the accountability of decision makers and an increased use of market mechanisms in public sector management and operations. UN وكان أساس اﻹصلاح هو التحول إلى قطاع عام يستهلم حسن اﻷداء مع تأكيد خاص على مساءلة صانعي القرارات وزيادة استخدام آليات السوق في إدارة القطاع العام وعملياته.
    In that programme, which is tailor-made for most similar developing communities, there is special emphasis on the empowerment of young women who have fallen foul of society and who must often fend for themselves and their children. UN وفي ذلك البرنامج، الذي صمم خصيصا لمعظم المجتمعات النامية المماثلة، هناك تأكيد خاص على تمكين الشابـــات اللواتـــي سقطن في أعين المجتمع واللواتي يتوجب عليهن إعالة أنفسهن وأطفالهن.
    Innovative large-scale projects were developed in Guinea-Bissau and the Central African Republic, financed by the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) and UNDP, which focus on socio-economic aspects of water supply and sanitation in rural areas, with special emphasis on community participation and on the role of women. UN ٢٦ - ووضعت مشاريع مبتكرة واسعة النطاق في غينيا بيساو وجمهورية افريقيا الوسطى بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية والبرنامج اﻹنمائي، وهي تركز على الجوانب الاجتماعية والاقتصادية من توريد المياه واﻹصحاح في المناطق الريفية، مع تأكيد خاص على الاشتراك المجتمعي ودور المرأة.
    37. Another programme involved the establishment of 24 special development zones throughout the country, with special emphasis on education, health and infrastructure development. UN 37- وأوضح أن هناك برنامجا آخر يتضمن إنشاء 24 منطقة خاصة للتنمية في كافة أنحاء البلاد، مع تأكيد خاص على التعليم والصحة والهياكل الأساسية.
    (a) Concise report of the Secretary-General on the monitoring of world population trends and policies, with special emphasis on refugees (E/CN.9/1994/2); UN )أ( تقرير موجز أعده اﻷمين العام عن رصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم، مع تأكيد خاص على اللاجئين (E/CN.9/1994/2)؛
    (b) Monitoring of population trends and policies, with special emphasis on refugees; UN )ب( رصد الاتجاهات والسياسات السكانية، مع تأكيد خاص على اللاجئين؛
    Work also proceeded on a study of levels and trends of international migration with particular emphasis on gender issues. UN كما استمر العمل بشأن دراسة مستويات الهجرة الدولية واتجاهاتها مع تأكيد خاص على قضايا الجنسين.
    This system does not discriminate by age, sex, economic condition, or the health system with which the person is affiliated, and it offers comprehensive care at the primary level every day of the year, with particular emphasis on prevention and promotion. UN وهذا النظام لا يميز على أساس الجنس أو الظروف الاقتصادية أو نظام الصحة الذي يستخدمه الأفراد، ويمنح الرعاية الكاملة على أحسن مستوى طوال أيام السنة، مع تأكيد خاص على الوقاية والإعلام.
    - To ensure a sound and conducive environment for private sector activities, with particular emphasis on domestic entrepreneurs; UN - ضمان بيئة سليمة ومساعدة لأنشطة القطاع الخاص مع تأكيد خاص على المقاولين المحليين،
    - To promote foreign direct investment and trade, with particular emphasis on exports; UN - تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة مع تأكيد خاص على الصادرات،
    If the MDGs are to be achieved in all countries, it is necessary to look for ways to ensure more efficient financing, with particular emphasis on the key role of the private sector. UN وإذا كان للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق في جميع البلدان، فمن الضروري البحث عن السبل التي تكفل فعالية أكبر للتمويل، مع تأكيد خاص على الدور الرئيسي للقطاع الخاص.
    However, item (b), article 13, of the Convention must be given a special emphasis in the system of civil laws of Lithuania. UN غير أنه ينبغي إيلاء تأكيد خاص على البند )ب( من المادة ٣١ من الاتفاقية في منظومة القوانين المدنية في ليتوانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus