Benin would spare no effort to make its modest contribution to the international community in the field of peacebuilding. | UN | وقال إن بنن لا تألو جهداً في تقديم مساهماتها المتواضعة إلى المجتمع الدولي في ميدان بناء السلام. |
In closing, we would like to reiterate that Japan will spare no effort to achieve the goal of overall United Nations reform. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن اليابان لن تألو جهداً من أجل تحقيق هدف الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Brazil will spare no effort for a successful conclusion of those negotiations, which must, above all, benefit the poorest countries. | UN | ولن تألو البرازيل جهداً من أجل نجاح تلك المفاوضات، التي يجب أن تفيد البلدان الأشد فقراً بالدرجة الأولى. |
China was convinced that Cuba would make every effort to attain the Millennium Development Goals. | UN | وأعربت عن اقتناعها بأن كوبا لن تألو جهداً في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In the face of this situation, the Government of the Democratic Republic of the Congo is sparing no effort to mobilize the resources so as to curb this scourge. | UN | وإزاء هذه الحالة، لا تألو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية جهدا في تعبئة الموارد من أجل التصدي لهذه الآفة. |
In this spirit, Indonesia will spare no effort in promoting the role and contributions of youth in the area of development. | UN | ومن هذا المنطلق، لن تألو إندونيسيا جهدا في تعزيز دور الشباب ومساهمتهم في مجال التنمية. |
Once it had become a party to the instrument, Brazil would spare no effort in promoting the universalization of Protocol V. | UN | وبمجرد أن تصبح البرازيل طرفاً في هذا الصك فإنها لن تألو جهداً في تعزيز إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الخامس. |
For its part, Japan will spare no effort to support UN Women and its head in their efforts to mainstream gender throughout the United Nations system. | UN | ولن تألو اليابان، من جانبها، جهدا في دعم هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة ورئيسها في سعيهما لتعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
For that reason, Switzerland will spare no effort to ensure that the Climate Change Conference in Cancun will lead to concrete and substantive results. | UN | ولذلك السبب، لن تألو سويسرا جهدا لكفالة أن يتمخض مؤتمر تغير المناخ في كانكون عن نتائج ملموسة وموضوعية. |
It is in this context that the United Nations should spare no effort to unfold the hitherto hidden promises of globalization for the benefit of all mankind. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي ألا تألو الأمم المتحدة جهدا لتكشف عن الوعود الخفية التي تبشر العولمة لصالح جميع بني البشر. |
The Rio Group would spare no effort in meeting women’s expectations for equality in the next millennium. | UN | ولن تألو مجموعة ريو جهدا في العمل على تحقيق تطلعات المرأة في المساواة مع بداية اﻷلف سنة المقبلة. |
At the same time, the Committee should spare no effort to accelerate its consideration of the proposed Code of Conduct. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا تألو اللجنة جهدا بالتسريع في نظرها في المدونة المقترحة لقواعد السلوك. |
In that connection, Tunisia, a country characterized by openness and moderation, would spare no effort in promoting the values of dialogue and tolerance. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تونس، بلد الانفتاح والاعتدال، لا تألو جهداً في تعزيز قيم الحوار والتسامح. |
In 2000, at the Millennium Summit, 189 countries declared that they would spare no effort to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ففي عام 2000، في مؤتمر قمة الألفية، أعلنت 189 بلدا أنها لن تألو جهدا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Togo, in its determination to construct a State based on the rule of law and to improve the living conditions of its population, will spare no effort in carrying out its obligations. | UN | وتوغو، في تصميمها على إقامة دولة تقوم على سيادة القانون وتحسين ظروف معيشة سكانها، لن تألو جهدا في الوفاء بالتزاماتها. |
All countries should spare no effort to curb and fight proliferation, particularly that by non-State actors. | UN | ويتعين على جميع البلدان ألا تألو جهدا في محاولة منع الانتشار، ومكافحته، لا سيما فيما يتعلق بالجهات من غير الدول. |
In this endeavour, Greece will spare no effort. | UN | ولن تألو اليونان جهداً للقيام بهذا المسعى. |
We remain confident that the neighbouring and other interested countries will spare no effort to help reach an agreement that will preserve the unity, security and stability of Somalia. | UN | ونثق أن جميع الدول المجاورة والمهتمة لن تألو جهدا في الوصول إلى اتفاق يحفظ للصومال وحدته وأمنه واستقراره. |
The Democratic People's Republic of Korea and the other States concerned must make every effort to resume the six-party talks to resolve the crisis. | UN | ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والدول الأخرى المعنية ألا تألو جهدا لاستئناف المحادثات السداسية لحل الأزمة. |
The United Nations will continue to do its part, sparing no effort to ensure that help reaches those who need it, quickly and effectively. | UN | وستواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها دون أن تألو جهدها لضمان وصول المساعدات إلى من يحتاجون إليها، بسرعة وفعالية. |
The Organization is making every effort to ensure that those issues are addressed at the global, regional and national levels. | UN | ولا تألو المنظمة جهدا في ضمان التصدي لتلك القضايا على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والدولي. |
Switzerland does all it can to promote dialogue with all parties. | UN | وسويسرا لا تألو جهداً لتعزيز الحوار مع كل الأطراف. |
Myanmar spares no efforts to address the emerging threat posed by methamphetamine-type stimulant drugs. | UN | ولا تألو ميانمار جهدا في سبيل التصدي للتهديد الناشئ الذي باتت تطرحه مخدرات الميتامفيتامين المنشطة. |
The Lao People's Democratic Republic has spared no effort to translate its commitments into action. | UN | ولا تألو جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية جهدا في ترجمة التزاماتها إلى أفعال. |