"تأمين الحصول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • secure access to
        
    • ensuring access to
        
    • securing access to
        
    • secure the
        
    • secure a
        
    • secured
        
    In particular, there is a need for policies to provide and secure access to and tenure over land and related resources, especially for smallholder farmers and indigenous peoples. UN وثمة حاجة على وجه الخصوص إلى وضع سياسات من أجل تأمين الحصول على الأراضي والموارد المتصلة بها وحيازتها، ولا سيما لفائدة صغار المزارعين والشعوب الأصلية.
    As such, it suggested that many of the world's seemingly intractable problems such as how to secure access to water for a planet with 9 billion people could be resolved when dealt with at a different scale. UN ويشير هذا الوضع إلى أن العديد من مشاكل العالم التي تبدو مستعصية مثل سبل تأمين الحصول على المياه لكوكب يضم 9 مليارات نسمة يمكن حلها عند تناولها على نطاق مختلف.
    In the Pacific, ensuring access to social services food and energy received attention, as well as strengthening regional cooperation and integration, was emphasized. UN وفي منطقة المحيط الهادي، فإن تأمين الحصول على الخدمات الاجتماعية والأغذية والطاقة حظي باهتمام كبير فضلاً عن تعزيز التكامل والتعاون الإقليميين.
    That, for me, means that we have to be active in ensuring access to medical and health services and to family planning possibilities in order to save the lives of women and children. UN وهذا يعني، في رأيي، أنه علينا أن ننشط في تأمين الحصول على الخدمات الطبية والصحية وإمكانيات تنظيم الأسرة من أجل إنقاذ حياة الأمهات والأطفال.
    However, securing access to safe drinking water is only one aspect of water security. UN لكن تأمين الحصول على المياه الصالحة للشرب ليس سوى جانباً واحداً من جوانب الأمن المائي.
    securing access to clean and reliable energy is another important contribution that a green economy can offer the poor. UN 40 - وثمة مساهمة أخرى مهمة يمكن للاقتصاد الأخضر أن يقدمها للفقراء وهي تأمين الحصول على طاقة نظيفة وموثوقة.
    The Secretariat also implemented an improved method of assessment of candidates in order to secure the services of the best-qualified candidates for posts in the Secretariat. UN 6- وقد نفّذت الأمانة أيضا طريقة محسّنة لتقييم المرشحين بغية تأمين الحصول على خدمات أفضل المرشحين تأهيلا لتولي الوظائف في العمل لديها.
    As the commercial options are very limited in Kigali, it is difficult to secure a property that meets the requirements of the Tribunal. UN وحيث إن الخيارات التجارية محدودة جدا في كيغالي، فإنه من الصعب تأمين الحصول على عقار يفي باحتياجات المحكمة.
    (iv) Lack of secure access to land, water, energy, credit, property and other strategic resources, resulting in low economic productivity; UN ' 4` عدم تأمين الحصول على الأراضي والمياه والطاقة والقروض والممتلكات وغيرها من الموارد الاستراتيجية، مما ينجم عنه انخفاض الإنتاجية الاقتصادية؛
    Weather insurance gave farmers the ability to mitigate drought risk and therefore secure access to finance and inputs for improved production as an alternative to lower-income subsistence farming. UN وقد أتاح التأمين ضد مخاطر الطقس للمزارعين القدرة على التخفيف من مخاطر الجفاف، ومن ثم تأمين الحصول على التمويل والمدخلات اللازمين لتحسين الإنتاج كبديل لزراعة الكفاف التي تدر دخلا منخفضا.
    Some claim to have been denied housing because they are not associated with successful political parties or because they were orphans, refugees or other disadvantaged people who returned to the city or town too late, or were too powerless, to secure access to free housing in premises abandoned by their former owners. UN ويدعي البعض أنهم يحرمون من المساكن ﻷنهم غير مرتبطين باﻷحزاب السياسية الناجحة أو ﻷنهم من اليتامى أو اللاجئين أو اﻷشخاص المحرومين اﻵخرين الذين عادوا إلى المدينة أو البلدة في وقت متأخر جدا أو العاجزين تماما عن تأمين الحصول على مساكن مجانية في أماكن هجرها مالكوها السابقون.
    37. The ability to secure access to humanitarian assistance had been affected by violence. UN 37 - وما برحت القدرة على تأمين الحصول على المساعدة الإنسانية تتأثر بالعنف.
    To this end, ensuring access to and use of modern communication technology, including satellite transmission and other communication mechanisms, should be studied and appropriate action taken as a means to address the barriers to education in developing countries, in particular, the least developed countries, with assistance from the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين دراسة كيفية تأمين الحصول على تكنولوجيا الاتصالات الحديثة واستخدامها، بما في ذلك النقل بواسطة السواتل، وآليات الاتصال اﻷخرى واتخاذ الاجراءات المناسبة كوسيلة للتغلب على الحواجز في ميدان التعليم في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    To this end, ensuring access to and use of modern communication technology, including satellite transmission and other communication mechanisms, should be studied and appropriate action taken as a means to address the barriers to education in developing countries, in particular, the least developed countries, with assistance from the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين دراسة كيفية تأمين الحصول على تكنولوجيا الاتصالات الحديثة واستخدامها، بما في ذلك النقل بواسطة السواتل، وآليات الاتصال اﻷخرى واتخاذ الاجراءات المناسبة كوسيلة للتغلب على الحواجز في ميدان التعليم في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    To this end, ensuring access to and use of modern communication technology, including satellite transmission and other communication mechanisms, should be studied and appropriate action taken as a means to address the barriers to education in developing countries, in particular, the least developed countries, with assistance from the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين دراسة كيفية تأمين الحصول على تكنولوجيا الاتصالات الحديثة واستخدامها، بما في ذلك النقل بواسطة السواتل، وآليات الاتصال اﻷخرى واتخاذ الاجراءات المناسبة كوسيلة للتغلب على الحواجز في ميدان التعليم في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    securing access to safe drinking water in rural areas might require safeguarding access by domestic users to traditional water sources and protecting these sources from unsustainable extraction by industry or agriculture. UN وقد يتطلب تأمين الحصول على مياه الشرب في المناطق الريفية ضمان وصول المستخدمين المحليين إلى مصادر الماء التقليدية وحماية هذه المصادر من الاستخراج غير المستدام لأغراض الصناعة أو الزراعة.
    171. Within the framework of the World Food Summit Plan of Action, approved by the World Food Summit in Rome in 1996, examine and report on water-related activities aiming at securing access to food. UN ١٧١ - في إطار خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، المعتمدة من قبل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما في عام ١٩٩٦، دراسة اﻷنشطة المتصلة بالمياه والهادفة إلى تأمين الحصول على الغذاء وتقديم تقرير عنها.
    In paragraph 14 (b) of document GC.14/18, one such programme is identified under item (ii): securing access to energy for productive uses, with particular emphasis on access to energy by women. UN 2- ويرد في الفقرة 14 (ب) من الوثيقة GC.14/18 مثال على البرامج المذكورة في إطار البند `2`: تأمين الحصول على الطاقة للاستخدامات الإنتاجية، مع التأكيد بشكل خاص على حصول النساء على الطاقة.
    (g) A modest increase in the original allocation under consultancy services of the Executive Direction and Management so as to secure the best possible expertise for the engagement and related costs of a specialist in fund-raising. UN )ز( زيادة متواضعة في المخصصات اﻷصلية تحت بند الخدمات الاستشارية لﻹدارة والتنظيم التنفيذيين بغية تأمين الحصول على أفضل خبرة ممكنة لدى تعيين اخصائي في جمع اﻷموال والتكاليف المتصلة بذلك.
    25C The objective of the subprogramme is to secure the services of those who are best able to perform the tasks required for the successful implementation of the Organization's programme and to ensure that each staff member has a satisfying career that would provide the maximum impetus to the work of the Organization. UN ٢٥ جيم - ٢٦ الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تأمين الحصول على الخدمات من أفضل اﻷشخاص القادرين على أداء المهام المطلوبة لتنفيذ برنامج المنظمة بنجاح، وكفالة تمتع كل موظف بحياة وظيفية مرضية توفر القوة الدافعة القصوى ﻷعمال المنظمة.
    As the commercial options are very limited in Kigali, it is difficult to secure a property that meets the requirements of the Tribunal. UN وحيث أن الخيارات التجارية محدودة جدا في كيغالي، فإنه من الصعب تأمين الحصول على عقار يفي باحتياجات المحكمة.
    There is also a risk that value for money is not secured. UN ويمثل أيضا في هذا الصدد خطر عدم تأمين الحصول على القيمة المتوخاة مقابل الأموال المدفوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus