"تأنيث الهجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • feminization of migration
        
    The second example is the feminization of migration, which touches directly MDG 3. UN والمثال الثاني هو تأنيث الهجرة والذي يمس بشكل مباشر الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    This, in turn, compels women to leave their homes in search of better opportunities, resulting in the feminization of migration. UN وهذا، بدوره، يجبر النساء على مغادرة بيوتهن بحثا عن فرص أفضل، مما يسفر عن تأنيث الهجرة.
    In Ghana, as in most of Africa and indeed the world, we are witnessing an increasing feminization of migration. UN وفي غانا، كما في معظم بقاع أفريقيا بل والعالم، نشهد تزايدا في تأنيث الهجرة.
    The Committee also expressed its concern about the feminization of migration. UN كما أعربت اللجنة عن القلق إزاء تأنيث الهجرة.
    The Committee also expressed its concern about the feminization of migration. UN كما أعربت اللجنة عن القلق إزاء تأنيث الهجرة.
    The feminization of migration should oblige Governments to establish migratory policies that took women's specific vulnerability into account. UN وقال إن تأنيث الهجرة ينبغي أن يلزم الحكومات على وضع سياسات تتعلق بالهجرة وتأخذ في الحسبان قابلية المرأة للتأثر بصفة خاصة.
    The Committee was concerned that the trend towards feminization of migration and its attendant problems, including violence against women migrant workers, might be exacerbated. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء إمكانية تفاقم الاتجاه نحو تأنيث الهجرة وما يصاحب ذلك من مشاكل، بما في ذلك العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    The Committee was concerned that the trend towards feminization of migration and its attendant problems, including violence against women migrant workers, might be exacerbated. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء إمكانية تفاقم الاتجاه نحو تأنيث الهجرة وما يصاحب ذلك من مشاكل، بما في ذلك العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    28. The feminization of migration and the high vulnerability of migrant women were highlighted by the panellist. UN 28- وأبرزت السيدة كوبياس مدينا ظاهرة " تأنيث الهجرة " والضعف الشديد الذي تعاني منه النساء المهاجرات.
    The Committee further regrets that there is no systematic data on the number of children left behind and that no comprehensive study has been undertaken to assess their situation or the impact of the increasing feminization of migration. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود بيانات منتظمة عن عدد الأطفال وعدم إجراء دراسة شاملة لتقييم أوضاعهم أو أثر ازدياد تأنيث الهجرة.
    Representatives attended the session and a meeting of non-governmental organizations (NGOs) on the feminization of migration in Asia, with a focus on women's human rights. UN وحضر هذه الدورة ممثلات عن المنظمة، كما حضرن اجتماع المنظمات غير الحكومية بشأن تأنيث الهجرة في آسيا، مع التركيز على حقوق الإنسان للمرأة.
    The feminization of migration was closely linked to the features of the labour markets in recipient countries, the consolidation of social networks and family reunification, and it was therefore essential to mainstream a gender perspective into the analysis of migratory processes. UN وثمة علاقة وثيقة بين تأنيث الهجرة وخصائص العمل المطلوب في البلدان المستقبلة، وتوطد الشبكات الاجتماعية، وعمليات لم شمل الأسر، الأمر الذي يتعين معه توخي منظور جنساني في تحليل عمليات الهجرة.
    The feminization of migration could be attributed to many factors: family reunification; employment and income inequalities in countries of origin; and women's entry into the workforce in host countries. UN ويمكن أن يعزى تأنيث الهجرة إلى عوامل كثيرة: لـمّ شمل الأسرة، العمالة وأوجه الإجحاف في الدخل في بلدان المنشأ، ودخول المرأة في قوة العمل في البلدان المضيفة.
    feminization of migration, mainly caused by the care employment created by the Europe's ageing population, had provided at the same time opportunities for empowerment, but also for abuse and discrimination. UN إن تأنيث الهجرة الذي أسفرت عليه عمالة الرعاية التي أنشأها السكان المسنون الأوروبيون، قد وفرت في الوقت نفسه فرصاً للتمكين، بيد أنها وفرت كذلك فرصاً للإساءة والتمييز.
    The feminization of migration and the abuses often experienced by women migrants call for the recognition of gender equality as an integral part of the process of policymaking, planning, programme delivery and monitoring at all levels. UN ويدعو تأنيث الهجرة وحالات الإيذاء التي غالباً ما تواجهها المهاجرات إلى الاعتراف بالمساواة بين الجنسين كجزء لا يتجزأ من عملية وضع السياسات والتخطيط وإنجاز البرامج ومراقبتها على جميع الأصعدة.
    The framework was developed in order to establish the basis for formulating a more adequate response to questions such as: how does the growing feminization of migration affect remittance flows? how can remittances contribute to the achievement of gender equality? and how can we mobilize remittances to achieve sustainable development that includes women? UN وقد وضع هذا الإطار لإرساء الأساس اللازم لصياغة رد أنسب على تساؤلات من قبيل ما يلي: كيف يؤثر تنامي تأنيث الهجرة على تدفقات التحويلات النقدية؟ وكيف يمكن للتحويلات النقدية أن تساهم في تحقيق المساواة بين الجنسين؟ وكيف يمكن لنا حشد التحويلات النقدية من أجل تحقيق التنمية المستدامة التي تشمل المرأة؟
    Recognizing the increasing participation of women in international migration, driven in large part by socio-economic factors, and that this feminization of migration requires greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration, UN وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، ومرده، إلى حد كبير، إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة نوع الجنس في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    97. The feminization of migration and the predominance of abuse of women migrants required the elaboration of gender-sensitive migration policies which recognized gender equality as integral to the process of policy-making, planning and programme delivery and ensured not only equal treatment but also equal outcomes. UN 97 - وأضافت أن تأنيث الهجرة وشيوع سوء معاملة النساء المهاجرات أمران يتطلبان وضع سياسات للهجرة تهتم بالجوانب الجنسانية، وتعترف بالمساواة بين الجنسين كعنصر أساسي من عملية رسم السياسات والتخطيط وتنفيذ البرامج، ولا تكفل تساوي المعاملة فحسب وإنما أيضا تساوي النتائج.
    Recognizing the increasing participation of women in international migration, driven in large part by socio-economic factors, and that this feminization of migration requires greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration, UN وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، مما يعزى إلى حد كبير إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة نوع الجنس في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    84. The feminization of migration, along with feminization of the labour force, two important outcomes of globalization, hold new risks and vulnerabilities as well as opportunities for women's empowerment. UN 84- وينطوي تأنيث الهجرة وتأنيث القوة العاملة، بوصفهما نتيجتين مهمتين للعولمة، على مخاطر وأوجه ضعف جديدة، وكذلك على فرص لتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus