"تأهيلهم وإدماجهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • rehabilitation and reintegration
        
    • rehabilitation and social reintegration
        
    • recovery and reintegration
        
    • rehabilitation and integration
        
    • rehabilitate and reintegrate them
        
    • rehabilitated and reintegrated into
        
    In addition, persons with disabilities suffered from the shortage of medicines and the deterioration in the quality of services, which slowed their rehabilitation and reintegration into society. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المعوقين يشكون من نقص اﻷدوية، ومن تدهور نوعية الخدمات مما يعطل تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    (vii) Repatriation of the victims of trafficking and their rehabilitation and reintegration in their country of origin; and, UN `7` إعادة ضحايا الاتجار إلى أوطانهم وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في بلدهم الأصلي؛
    It asked if the Government has additional plans to promote the rights of victims in society, including their rehabilitation and reintegration. UN وسألت عما إذا كانت لدى الحكومة خطط إضافية لتعزيز حقوق الضحايا على صعيد المجتمع، بما في ذلك إعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    We feel that a balanced approach to activities designed to reduce demand should be followed up by giving, within a multidimensional approach, suitable priority to prevention and to the treatment, rehabilitation and social reintegration of drug addicts. UN ونعتقد أن النهج المتزن في أنشطة تخفيض الطلب يجب أن يتبعه، إعطاء أولوية مناسبة لمنع اﻹدمان ولمعالجة مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع، وذلك في إطار المعالجة المتعددة اﻷبعاد.
    The project develops sustainable support mechanisms and structures for the identification, return, recovery and reintegration of victims of trafficking. UN ويطور المشروع آليات وهياكل دعم مستدامة لتحديد ضحايا الاتجار وإعادتهم وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    Resource allocation for victim care, rehabilitation and reintegration appeared to be largely inadequate. UN كما يبدو أن الموارد المخصصة لرعاية الضحايا وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع غير كافية بدرجة كبيرة.
    Efforts aimed at their rehabilitation and reintegration are ongoing. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى إعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    A procedural guide exists for the care, rehabilitation and reintegration of child victims of trafficking. UN وفي مجال رعاية الأطفال ضحايا الاتجار، يتوفر دليل إجرائي لرعاية الأطفال ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    Continue to take effective measures to ensure the recovery, rehabilitation, and reintegration of child soldiers (Austria); 116.115. UN 116-114- أن تستمر في اتخاذ التدابير الفعالة لضمان تعافي الأطفال الجنود وإعادة تأهيلهم وإدماجهم (النمسا)؛
    Drug users and victims of criminal organizations need care, social protection, education, necessary treatment and opportunities for rehabilitation and reintegration into society. UN ويحتاج متعاطو المخدِّرات وضحايا التنظيمات الإجرامية إلى الرعاية والحماية الاجتماعية والتعليم والعلاج اللازم والفرص من أجل إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    More needs to be done to protect children from exposure to conflict situations, as well as to provide for their rehabilitation and reintegration into post-conflict societies. UN ويلزم مزيد من العمل لحماية الأطفال من التعرض لحالات الصراع، وكذلك لتوفير إعادة تأهيلهم وإدماجهم في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع.
    The humanitarian aspect of the Convention envisages assistance to victims and support for their rehabilitation and reintegration and for the economic development of communities and areas affected. UN ويتوخى الجانب الإنساني من الاتفاقية مساعدة الضحايا وتعزيز إعادة تأهيلهم وإدماجهم وكذلك التنمية الاقتصادية للمجتمعات المحلية والمناطق المتضررة.
    Attention was also given to the development of appropriate technologies for mine clearance, the establishment of sustainable mine-action centres and the treatment, rehabilitation and reintegration of landmine victims. UN وأوليت العناية أيضا لاستحداث التكنولوجيات المناسبة ﻹزالة اﻷلغام وإنشاء مراكز مستدامة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام ومعالجة ضحايا اﻷلغام وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    At the same time, greater attention had to be paid to the question of child refugees and internally displaced children and to their rehabilitation and reintegration into society. UN ومن جهة أخرى يتعين إيلاء اهتمام أكبر لمسألة اﻷطفال اللاجئين واﻷطفال المشردين في بلدانهم وكذلك ﻹعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    Highlighting the importance of treatment, rehabilitation and reintegration into society of drug abusers, rather than treating them as criminals, was a way to bring about such a shift. UN وإبراز أهمية علاج الذين يسيئون استعمال المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع، بدلا من معاملتهم على أنهم مجرمون، هو الطريق لإحداث هذا التحول.
    Furthermore, the Committee is concerned about the lack of specialized and comprehensive units with specialized personnel to care for the recovery, rehabilitation and reintegration of abused children. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود وحدات متخصصة وشاملة يعمل فيها موظفون متخصصون يسهرون على شفاء الأطفال المعرضين للإيذاء وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    The State party should adopt and implement emergency legislative and administrative measures to protect children, especially abandoned children, from sexual violence and to facilitate their rehabilitation and reintegration. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف وتطبق تدابير تشريعية وإدارية عاجلة من أجل حماية الأطفال، ولا سيما الأطفال المتخلى عنهم، من أشكال العنف الجنسي وتيسير ضمان إعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    The Committee further recommends that the State party take all possible steps to demobilize child soldiers and facilitate their rehabilitation and reintegration into society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الممكنة من أجل تسريح كل الأطفال الجنود وتيسير إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    The functions of the Board relate to all aspects of prevention and reduction of drug abuse, the control of the supply of drugs and the treatment, rehabilitation and social reintegration of drug addicts. UN وتتصل مهــام هذا المجلس بكل جوانب الوقاية، وتقليل إساءة استعمال المخدرات، ومكافحـــة المعروض منهـــا، وعــلاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    His country paid close attention to improving the living conditions of persons with disabilities and to their rehabilitation and integration into society. UN وذكر أن بلده يهتم اهتماما كبيرا بتحسين أحوال الأشخاص المعوقين وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    378. The Committee urges the State party to take effective measures to have all child abductees and combatants released and demobilized and to rehabilitate and reintegrate them into society. UN 378- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للإفراج عن جميع الأطفال المخطوفين وتسريح جميع الأطفال المقاتلين وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    It is concerned that without increased attention to those recommendations, girls and women affected by the war, and children who were born as a result of wartime rape, will remain marginalized and will not be rehabilitated and reintegrated into society. UN ويُقلق اللجنة أنه ما لم يول المزيد من الاهتمام لتلك التوصيات، فإن الفتيات والنساء المتأثرات بالحرب، والأطفال المولودين نتيجة حالات الاغتصاب أثناء الحرب، سيظلون مهمشين ولن يتم تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus