"تأويلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • interpreted
        
    • construed
        
    I even understand that they could be interpreted as a tirade against a country in particular. UN بل، إنني أتفهم أنه يمكن تأويلها على أنها تهجم على بلد ما بشكل خاص.
    And it's funny, because that lyric can be interpreted religiously. Open Subtitles هذا أمر طريف لأن كلمات هذه الأغنية ممكن تأويلها على نحو دينى
    He noted that the ICRC offer of humanitarian services could not be interpreted as a challenge to State sovereignty or recognition of any party to a conflict. UN وأشار إلى أن الخدمات الإنسانية التي تقدمها اللجنة الدولية للصليب الأحمر لا يمكن تأويلها على أنها تمثل تحديا لسيادة الدول أو اعترافا بأي طرف من أطراف النزاع.
    In the meantime, however, he wished to state that no seconded officer had ever performed actions which could be construed as giving rise to a conflict of interest. UN غير أنه يود في الوقت نفسه أن يصرح بأن ما من موظف معار قد اضطلع بأعمال يمكن تأويلها على أنها تبعث على تضارب في المصالح.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها تحـظى بتأييد الفريق العامل ككل.
    The wording was based on that of article 19 of the Covenant and article 10 of the European Convention on Human Rights and was to be interpreted in the light of those provisions. UN وتستند صيغتها إلى صيغة المادة ٩١ من العهد والمادة ٠١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وينبغي تأويلها في ضوء هذين الحكمين.
    The Government of the Republic of Tunisia declares that the Preamble to and the provisions of the Convention, in particular article 6, shall not be interpreted in such a way as to impede the application of Tunisian legislation concerning voluntary termination of pregnancy. UN وتعلن حكومة الجمهورية التونسية أن ديباجة الاتفاقية واﻷحكام الواردة بها، وخاصة المادة ٦ منها، لا يمكن تأويلها على نحو يعوق تطبيق أحكام التشريع التونسي المتعلق باﻹنهاء الطوعي للحمل.
    The words " under the law " had to be interpreted according to the particular legal system of the country. UN وارتأى أن العبارة " بمقتضى القانون " ينبغي تأويلها بحسب النظام القانوني لبلد معين.
    It was noted that, as currently drafted, the provisions could be interpreted to mean that the requested State was obliged to accept the jurisdiction of the requesting State. UN ولوحظ أن اﻷحكام يمكن تأويلها بصيغتها الحالية على أنها تعني أن الدولة المطلوب منها التسليم ملزمة بقبول الولاية القضائية للدولة الطالبة.
    Ms. WEDGWOOD said the second sentence could be interpreted as justifying a failure to provide translations of documents relevant to the case. UN 52- السيدة ودجوود: قالت إن الجملة الثانية يمكن تأويلها على أنها تبرر رفض إتاحة الوثائق المترجمة المتعلقة بالقضية.
    The Committee considers that, on the basis of the information before it, the statement concerned, despite its ambiguity, cannot necessarily be interpreted as expressly claiming that persons of Somali origin were responsible for the attack in question. UN وتعتبر اللجنة، استناداً إلى المعلومات التي بين يديها، أن هذه الإفادة، رغم الغموض الذي يكتنفها، لا يمكن بالضرورة تأويلها على أنها تؤكد بشكل صريح أن أشخاصاً ذوي أصول صومالية كانوا مسؤولين عن الاعتداء الذي تعرضت له السيدة كييرسغارد.
    31. The Government of Costa Rica expressed concern about paragraph 11, which could be interpreted as denying the impact that means of communication and education systems have on discrimination and stigmatization processes. UN 31- أعربت حكومة كوستاريكا عن القلق إزاء الفقرة 11 التي يمكن تأويلها على أنها تنفي ما لوسائل الاتصال ونظم التعليم من أثر على عمليتي التمييز والوصم.
    Under the resolution of the Assembly, the word " nakhibeen " ( " voters " ) would have been interpreted as " valid votes " when applied to a nationwide majority but as " registered voters " for the governorate majority that could block the passage of the constitution. UN فبمقتضى قرار الجمعية يمكن تأويل كلمة " ناخبين " على أنها " أصوات صحيحة " إذا طُبقت على الأغلبية على الصعيد الوطني ولكن يمكن تأويلها بمعنى " ناخبين مسجّلين " إذا طُبقت على الأغلبية على صعيد المحافظات مما كان يمكن أن يعوق إجازة الدستور.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها تحظى بموافقة الفريق العامل ككل.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN وينبغي عدم تأويلها على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها حظيت بإقرار الفريق العامل ككل.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها حظيت بتأييد الفريق العامل ككل.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus