"تأييداً واسعاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • broad support
        
    • wide support
        
    • widely supported
        
    • broadly supported
        
    5. The speed at which Governments were signing and ratifying the Statute was a clear sign that there was broad support for the Court. UN 5 - وقالت إن السرعة التي وقعت وصدقت بها الحكومات على النظام الأساسي هي دليل بيِّن على أن هناك تأييداً واسعاً للمحكمة.
    We also welcome other efforts, such as the Blix Commission, to identify recommendations that may mobilize broad support. UN ونرحب أيضا بالجهود الأخرى، مثل لجنة بليكس، لوضع التوصيات التي قد تحشد تأييداً واسعاً.
    There was also broad support for the unification of petitions procedures, which would lead to harmonized case law. UN وكان هناك أيضاً تأييداً واسعاً لتوحيد إجراءات الالتماسات، وهو ما سيؤدي إلى آراء قانونية متسقة.
    This is a proposal that has already gained wide support in the past, as noted by previous special coordinators. UN وهذا مقترح لقي فعلاً تأييداً واسعاً في الماضي، كما ذكر مقررون خاصون سابقون.
    It also recognized that there was wide support for increasing the number of non-permanent members in the Security Council. UN كما أقر بأن ثمة تأييداً واسعاً لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    However, a ban on the development and production of these weapons was also proposed and widely supported during the negotiations. UN ورغم هذا، فقد اقترح أيضاً حظر على تطوير وإنتاج هذه الأسلحة ولقي هذا الاقتراح تأييداً واسعاً أثناء المفاوضات.
    Statements issued on the draft of the bill broadly supported the introduction of a new compensation mechanism. Ex ante legal remedies gained less support. UN وتضمنت التصريحات التي صدرت بشأن مشروع القانون تأييداً واسعاً لإنشاء آلية جديدة للتعويض، بعكس سبل الانتصاف القانوني السابقة التي لم تحظ بنفس القدر من التأييد.
    He stated his confidence that a new dynamic instrument of international law would be the result of this work and would attract the broad support of the international community. UN وأعرب عن ثقته في أن ينتج عن هذا العمل صك قانوني دولي دينامي جديد يجتذب تأييداً واسعاً من المجتمع الدولي.
    That proposal found broad support. UN ولقي هذا الاقتراح تأييداً واسعاً.
    That proposal received broad support. UN ولقي هذا الاقتراحُ تأييداً واسعاً.
    67. The Chairperson said that it was clear that there was very broad support in the Commission for the current text of draft article 61. UN 67- الرئيس: قال إن من الواضح أن هناك تأييداً واسعاً جداً في اللجنة للنص الراهن لمشروع المادة 61.
    Also, during the consultations we have noted broad support from delegations for the work of the three special coordinators appointed during the presidency of Ambassador Camilo Reyes of Colombia, and a preparedness to continue with that work. UN وقد لاحظنا أيضاً، أثناء المشاورات، أن ثمة تأييداً واسعاً من جانب الوفود لعمل المنسقين الخاصين الثلاثة الذين عُيِّنوا أثناء فترة رئاسة سفير كولومبيا، السيد كاميلو رَيَّس، كما لاحظنا أن ثمة استعداداً لمواصلة ذلك العمل.
    56. There was broad support in the Committee for eliminating the declaration of risk requirement since it was hard to initiate and therefore not very effective in practice. UN 56 - وأضافت أن ثمة تأييداً واسعاً في اللجنة لإزالة شرط إعلان المخاطر لأن من الصعب استهلاله ولذا فهو ليس فعالاً كثيراً من الناحية العملية.
    20. In the light of the critical human rights situation created by the illegal Israeli practices and ongoing violations, she hoped that Member States would give broad support to those draft resolutions. UN 20 - وقالت إنها، في ضوء حالة حقوق الإنسان الخطيرة الناشئة عن الممارسات الإسرائيلية غير القانونية والانتهاكات الجارية، تأمل أن تقدم الدول الأعضاء تأييداً واسعاً لمشاريع القرارات آنفة الذكر.
    There was wide support for a regime that would be general and residual in character. UN وأبدى الأعضاء تأييداً واسعاً لنظام يكون ذا طابع عام ومتبق.
    That proposal received wide support and was consequently accepted. UN ولقي هذا الاقتراح تأييداً واسعاً واعتُبر من ثم مقبولاً.
    A proposal to state both in the protocol did not receive wide support. UN ولم يَلْقَ مقترح يدعو إلى ذكر هذين الأمرين في البروتوكول تأييداً واسعاً.
    Yesterday's presidential consultations revealed that those ideas enjoyed wide support as a basis - and I stress, as a basis - for a process of intensified consultations with a view to reaching consensus on a programme of work. UN وكشفت المشاورات الرئاسية أمس أن تلك الأفكار تلقى تأييداً واسعاً كأساس، وإنني أشدّد على كلمة كأساس، لعملية مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل.
    The Intergovernmental Negotiating Committee, at its seventh session, gave wide support to a period of transition from the interim PIC procedure to the Convention PIC procedure, once the Convention comes into force. UN 9 - قدمت لجنة التفاوض في دورتها السابعة تأييداً واسعاً لفترة الانتقال من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء الموافقة المسبقة عن علم التابع للاتفاقية بمجرد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    19. External self—determination was taking place through a political process agreed to by the Palestinians and widely supported by the international community. UN ٩١- ويجري اﻵن تقرير المصير الخارجي عبر عملية سياسية وافق عليها الفلسطينيون وتلقى تأييداً واسعاً من المجتمع الدولي.
    7. The " best practice " of fuse design is widely supported as well as of anti- handling devices. UN 7- وتلقى " أفضل الممارسات " في مجال تصميم الصمامات، وكذلك الأجهزة المانعة للمناولة، تأييداً واسعاً.
    The recommendations made by the Commission in its 2002 report also had been broadly supported in the Sixth Committee. UN 423- أما التوصيات التي أوردتها اللجنة في تقريرها لعام 2002 فقد لقيت أيضاً تأييداً واسعاً في اللجنة السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus