"تأييدا عاما" - Traduction Arabe en Anglais

    • general support
        
    • general endorsement
        
    • generally supported
        
    The provision had enjoyed general support in the Commission. UN وقد لقي هذا الحكم تأييدا عاما في اللجنة.
    The debate on the two draft articles had revealed general support for the proposal. UN وقد تبين من مناقشة مشروعي المادتين أن هناك تأييدا عاما للمقترح.
    At the meeting, it was clear that there was general support for the new approach adopted by our subregion to the Somali crisis. UN واتضح في الاجتماع أن هناك تأييدا عاما للنهج الجديد الذي اعتمدته منطقتنا دون اﻹقليمية تجاه اﻷزمة الصومالية.
    We would like to see a general endorsement by the General Assembly of those recommendations. UN ونود أن يصدر تأييدا عاما من جانب الجمعية العامة لتلك التوصيات.
    That proposal was generally supported. UN ولقى هذا الاقتراح تأييدا عاما.
    He believed that there was general support for article 20 and suggested that action on article 20 should be deferred until consultations were held on terminology. UN وهو يرى تأييدا عاما للمادة ٢٠ ويقترح إرجاء اتخاذ إجراء بشأن المادة ٢٠ الى أن تعقد المشاورات الخاصة بالمصطلحات.
    There appears to be general support for an increase in the membership of the Security Council. UN ويبدو أن هناك تأييدا عاما لزيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    While the provisions of draft article 5 received general support, both in the Commission and in the Sixth Committee, several suggestions were made to the effect that it was necessary to present the two paragraphs as separate articles. UN وبينما نالت أحكام مشروع المادة 5 تأييدا عاما في كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، أُبديت آراء عديدة يرى أصحابها ضرورة عرض الفقرتين بوصفهما مادتين منفصلتين.
    However, he recognized that there was general support for continued consideration of the topic. He therefore welcomed the proposal to study the various categories of unilateral acts and agreed that the initial focus should be on acts that created legal obligations for the author State. UN على أنه ذكر أنه يسلم بأن هناك تأييدا عاما لمواصلة النظر في الموضوع، وأنه لهذا يرحب باقتراح دراسة الفئات المختلفة للأفعال الانفرادية ويوافق على أنه ينبغي التركيز في بداية الأمر على الأفعال التي تنشئ التزامات قانونية بالنسبة للدولة المرتكبة للفعل.
    Following the introduction of the draft resolution, which has just been adopted, the European Union contacted the co-sponsors of the draft resolution in an attempt to reach agreement on a text that could perhaps have obtained greater, if not general, support from the General Assembly. UN وعقب القيام بعرض مشروع القرار الذي اعتمد للتو، اتصل الاتحاد اﻷوروبي بمقدميه في محاولة للتوصل إلى اتفاق على نص قد يمكنه أن يحظى من الجمعية العامة بتأييد أكبر، إن لم يكن تأييدا عاما.
    Recommendation 6. This recommendation found general support from the Committee. UN ١٩٩ - التوصية ٦ - لقيت هذه التوصية تأييدا عاما من اللجنة.
    Recommendations 6 and 7. These recommendations found general support from the Committee. UN ٢٩٦ - التوصيتان ٦ و ٧ - لقيت هاتان التوصيتان تأييدا عاما من قِبَل اللجنة.
    However, there did not appear to be general support for the inclusion of the crime of aggression, and, indeed, the Commission itself had noted the problems of defining aggression as an act committed by a State in its commentary. UN بيد أنه لا يبدو أن هنالك تأييدا عاما ﻹدراج جريمة العدوان، لا بل إن اللجنة نفسها أشارت إلى مشاكل تعريف العدوان بوصفه فعلا ترتكبه الدولة في تعليقاتها.
    The proposal had enjoyed general support. UN وقد لقي هذا المقترح تأييدا عاما.
    These discussions have confirmed general support for a continued United Nations presence, but have also identified considerable differences as to the nature and scope of its mandate. UN وقد أكدت هذه المناقشات تأييدا عاما لاستمرار وجود الأمم المتحدة، إلا أنها حددت أيضا اختلافات كبيرة لجهة طبيعة ونطاق ولايتها.
    46. general support was expressed for the Special Rapporteur's view that the topic should form part of the law of treaties, and not part of the law relating to the use of force. UN 46 - لقي تأييدا عاما رأي المقرر الخاص الداعي إلى أن يكون الموضوع جزءا من قانون المعاهدات، لا جزءا من القانون المتعلق باستخدام القوة.
    44. It may be noted that there is general support for the proposition that any regime of liability and compensation should aim at ensuring that the innocent victim is not as far as possible left to bear the loss resulting from transboundary harm arising from hazardous activity. UN 44 - ويلاحظ أن ثمة تأييدا عاما للطرح القائل بأن أي نظام للمسؤولية والتعويض ينبغي أن يهدف إلى ضمان عدم تحميل الضحية البريئة الخسارة الناجمة عن الضرر العابر للحدود والناشئ عن نشاط خطير.
    This leads me to conclude that it will not be necessary to resort to a vote on the three draft decisions before us — contained in documents NPT/CONF.1995/L.4, L.5 and L.6, as they command the general support of the Conference. UN وهذا يفضي بي الى أن أخلص الى أنه لن يكون من الضروري اللجوء الى التصويت على مشاريع المقررات الثلاثة المعروضة علينا والواردة في الوثائق NPT/CONF.1995/L.4 و L.5 و L.6، نظرا ﻷنها تتطلب تأييدا عاما من المؤتمر.
    That group's general endorsement of the Fund's approach had in turn been endorsed in 2002 by the Pension Board, and the Standing Committee, after a further review of the plans in 2003, had shown strong overall support for them. UN والتأييد العام الذي أعرب عنه ذلك الفريق لنهج الصندوق أيده بدوره في عام 2002 مجلس المعاشات التقاعدية، وأبدت اللجنة الدائمة، بعد إجراء استعراض آخر للخطط في عام 2003، تأييدا عاما قويا لهما.
    4. To conclude, it seems to the Special Rapporteur that there was general endorsement of the policy considerations on the basis of which the Commission had already adopted the draft principles on first reading. UN 4 - وفي الختام، يبدو للمقرر الخاص أن هناك تأييدا عاما لاعتبارات السياسة العامة التي قامت اللجنة باعتماد مشاريع المبادئ بالاستناد إليها في القراءة الأولى.
    That suggestion was generally supported. UN ولقي ذلك الاقتراح تأييدا عاما.
    However, this was not a view generally supported by Committee members, most of whom felt that, as at present, the great majority of Member States would pay the necessary sums to ensure that they retained their voting rights. UN ومع هذا، فإن هذا الرأي لم يلق تأييدا عاما من جانب أعضاء اللجنة، حيث ارتأى معظمهم أن الغالبية الكبرى من الدول اﻷعضاء ستقوم، كما هو الحال في الوقت الراهن، بسداد المبالغ اللازمة لاحتفاظها بحقها في التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus