"تأييدا واسعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • broad support
        
    • wide support
        
    • widely supported
        
    • broadly supported
        
    • widely endorsed
        
    • broadly endorsed
        
    • received considerable support
        
    • was widely
        
    • was broadly
        
    • widely shared
        
    Furthermore, the concept of the responsibility to protect has received broad support, with an inclusive process now under way to better elaborate it. UN وفضلا عن ذلك، يلقى مفهوم المسؤولية عن الحماية تأييدا واسعا حيث تجري الآن عملية شاملة للجميع لزيادة صقل المفهوم.
    During the discussions, a number of proposals were made by delegations, many of which attracted broad support. UN وأثناء المناقشات، تقدمت الوفود بعدد من المقترحات لقي العديد منها تأييدا واسعا.
    We hope that the initiative will once again receive wide support in the First Committee. UN ونأمل أن تلقى هذه المبادرة مرة أخرى تأييدا واسعا في اللجنة الأولى.
    It should first concentrate on recommendations enjoying wide support, and should propose that the Sixth Committee endorse those recommendations. UN وينبغي لها أن تركز أولا على التوصيات التي تلقى تأييدا واسعا وأن تقترح على اللجنة السادسة تأييد هذه التوصيات.
    Judging by the participants' enthusiastic and positive responses to the presentation, UNPAN, both in concept and in practice, was widely supported. UN وبناء على استجابة المشاركين بحماس وإيجابية للعرض، فقد وجدت فكرة الشبكة وتطبيقها تأييدا واسعا.
    Council members shared the Under-Secretary-General's analysis of the dire situation and broadly supported the Secretary-General's six-point initiative to further mobilize the international community to address the immediate needs of the Central African Republic. UN ووافق أعضاء المجلس على تحليل وكيل الأمين العام للوضع المزري وأيدوا تأييدا واسعا مبادرة الأمين العام التي تتضمن ست نقاط لمواصلة تعبئة المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات الفورية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    There also appeared to be broad support for a more active United Nations role to strengthen regional dialogue and promote confidence-building. UN كما بدا أن هناك تأييدا واسعا لقيام الأمم المتحدة بدور أكثر إيجابية لتعزيز الحوار الإقليمي وبناء الثقة.
    It is the hope of the sponsors that the draft resolution will find broad support. UN ومن المأمول أن يجد مقدمو مشروع القرار تأييدا واسعا.
    Thirdly, we attempted to gain broad support among delegations for the draft resolution. UN ثالثا، الحرص على أن ينال نص مشروع القرار تأييدا واسعا من قبل الوفود في فيينا.
    That proposal found broad support. UN ونال هذا الاقتراح تأييدا واسعا.
    The former proposal found broad support. UN ولقي الاقتراح الأول تأييدا واسعا.
    Article 5 The formulation of this article, subject to the footnotes to paragraph 1, received broad support at the fourth session of the Ad Hoc Committee. UN المادة ٥لقيت صياغة هذه المادة ، رهنا بحاشيتي الفقرة ١ ، تأييدا واسعا في الدورة الرابعة للجنة المخصصة .
    The debate so far reflects that this view has wide support. UN ويتضح من المناقشة حتى اﻵن أن هذا الرأي يلقى تأييدا واسعا.
    The present inquiry shows that this approach has received wide support: safe maternal care programmes are common to all countries in each geographical region. UN ويتبين من هذا الاستقصاء أن هذا النهج يلقى تأييدا واسعا: فبرامج رعاية اﻷمومة المأمونة موجودة في جميع البلدان في كل منطقة جغرافية.
    It also recognized that there was a wide support for increasing the number of non-permanent members in the Security Council. UN وأقر بأن هنالك تأييدا واسعا لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    Throughout the debate on this item, the activities of the Special Committee were widely supported and appreciated by many States. UN وأثناء مناقشة هذا البند، لقيت أنشطة اللجنة الخاصة تأييدا واسعا وتقديرا من جانب كثير من الدول.
    The proposal was widely supported within political and social circles in Morocco. UN وأيدت الدوائر الاجتماعية والسياسية في المغرب الاقتراح تأييدا واسعا.
    They hoped that the draft resolution would be widely supported. UN وكما أنهم يعبرون عن أملهم في أن يلقى مشروع القرار تأييدا واسعا.
    38. Delegations broadly supported the proposal for widening UNDP assistance to Myanmar. UN 38 - وأيدت الوفود تأييدا واسعا اقتراح توسيع نطاق المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    That proposal had since been widely endorsed, and he therefore looked forward to its adoption during the current session. UN وأضاف أن هذا الاقتراح يلقى منذ ذلك الوقت تأييدا واسعا ولهذا فإنه يتطلع إلى اعتماده خلال الدورة الحالية.
    Most members of the Commission had expressed a preference for former approach, which had underlain all the work carried out to date, had been broadly endorsed in the Sixth Committee and was generally favoured in the written comments of Governments. UN وقد اعرب معظم أعضاء لجنة القانون الدولي عن تفضيلهم للشكل اﻷول الذي جرت في اطاره جميع اﻷعمال الى حد اﻵن، وتلقى تأييدا واسعا من اللجنة السادسة وتفضيلا من الحكومات في تعليقاتها الكتابية.
    6. States Parties may not decline to render mutual legal assistance under this article on the ground of absence of dual criminality, unless the assistance required involves the application of coercive measures. This paragraph received considerable support. UN ٦ - لا يجوز للدول اﻷطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم ، ما لم تكن المساعدة المطلوبة تنطوي على تطبيق تدابير قسرية .لقيت هذه الفقرة تأييدا واسعا .
    Notwithstanding Morocco's claims to the contrary, the quest for self-determination was broadly supported by the people of Western Sahara and the sense of national identity was deeply rooted. UN وعلى الرغم من مزاعم المغرب بعكس ذلك، يؤيد شعب الصحراء الغربية تأييدا واسعا السعي إلى تقرير المصير، ويتجذر عميقا الشعور بالهوية الوطنية.
    A widely shared view, however, was that, in a number of countries, such a record of the history would be regarded as useful by legislators, legal scholars and other users of the text. UN غير أن الرأي الذي لقي تأييدا واسعا كان أن ذلك السجل التاريخي سيعتبر، في عدد من البلدان، مفيدا للمشرعين وعلماء القانون وغيرهم ممن يستخدمون النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus