"تأييدا واسع النطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • broad support
        
    • widespread support
        
    • wide support
        
    • widely supported
        
    • widely endorsed
        
    • widespread endorsement
        
    • was widely
        
    • broadly supported
        
    We note with appreciation that there is broad support for those positions even beyond their respective organizations. UN ونلاحظ بعين التقدير أن هناك تأييدا واسع النطاق لهذين الموقفين، حتى فيما يتجاوز المنظمتين المعنيتين.
    It is apparent that the expansion of the Council in both the permanent and non-permanent member categories has gained broad support among the United Nations membership. UN من الواضح أن توسيع عضوية المجلس في كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة اكتسب تأييدا واسع النطاق بين جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    The launching of an International Finance Facility (IFF) and the decision to implement international solidarity levies received widespread support. UN وقد لقي افتتاح المرفق الدولي للتمويل وقرار تطبيق اقتطاعات التضامن الدولي تأييدا واسع النطاق.
    We took the initiative of introducing this draft resolution in 1998, and every year it has received widespread support. UN ولقد بادرنا بعرض مشروع القرار هذا في عام 1998، وما فتئ يلقى سنويا تأييدا واسع النطاق.
    On that understanding, these recommendations received wide support. UN وعلى أساس هذا الفهم، نالت التوصيتان تأييدا واسع النطاق.
    This approach enjoyed the wide support of the Group. UN وقد لقي هذا النهج تأييدا واسع النطاق من الفريق.
    The maintenance of networks of protected areas, rather than just individual sites, is widely supported. UN والقيام بتعهد شبكات من المناطق المحمية بدلا من مجرد مواقع فردية يلقى تأييدا واسع النطاق.
    There was broad support for those suggestions. UN ولاقت هذه الاقتراحات تأييدا واسع النطاق.
    Yesterday, three final revisions to the text were suggested that could ensure, as we understand it, broad support for the draft resolution. UN وبالأمس، اُقترحت ثلاثة تنقيحات أخيرة في النص يمكن أن تكفل، كما نفهمها، تأييدا واسع النطاق لمشروع القرار.
    In a series of Security Council and General Assembly deliberations, this agenda received broad support. UN وقد لقي هذا التوجه تأييدا واسع النطاق في سلسلة من المداولات جرت في إطار مجلس الأمن وفي إطار الجمعية العامة.
    There was broad support in the Working Group for that suggestion. UN ولقي هذا الاقتراح تأييدا واسع النطاق داخل فريق العمل .
    That option has obtained broad support but it is still relatively far from reflecting a consensus. UN فلقد نال هذا الخيار تأييدا واسع النطاق ولكنه لا يزال بعيدا نسبيا عن التعبير عن توافق في اﻵراء.
    We have accordingly co-sponsored the draft resolution put forward by the United States on this issue, which we hope will attract widespread support. UN وبالتالي، شاركنا في تقديم مشروع القرار الذي عرضته الولايات المتحدة بشأن هذه القضية، ونأمل أن ينال تأييدا واسع النطاق.
    The proposals received widespread support. UN وقد لقيت المقترحات تأييدا واسع النطاق.
    The proposal was preliminarily discussed at the third session and received widespread support as the basis for further work on this article. UN وقد نوقش الاقتراح في الدورة الثالثة مناقشة أولية ولقي تأييدا واسع النطاق كأساس لمواصلة العمل بشأن هذه المادة .
    The proposal was preliminarily discussed at the third session and received widespread support as the basis for further work on this article. UN وقد نوقش الاقتراح في الدورة الثالثة مناقشة أولية ولقي تأييدا واسع النطاق كأساس لمواصلة العمل بشأن هذه المادة .
    Those deliberations would proceed on the basis that there was wide support for the principle that a decision to reject an ALT should be subject to review. UN وذُكر أن تلك المداولات ستجري على أساس أن هناك تأييدا واسع النطاق لمبدأ أن قرار رفض العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي ينبغي أن يكون خاضعا لإعادة النظر.
    The Assembly will not be surprised to hear me plead for the recommendations formulated in the Brahimi report to receive wide support of all Member States. UN ولن تستغرب الجمعية إذا سمعتني أهيب بأن تتلقى التوصيات المصاغة في تقرير الإبراهيمي تأييدا واسع النطاق من جميع الدول الأعضاء.
    The process has received wide support from Member States and academic groups within the region as a means of identifying pressing disarmament and security-related issues relevant to the region and exploring region-oriented solutions. UN وقد لقيت هذه العملية تأييدا واسع النطاق من الدول اﻷعضاء واﻷوساط اﻷكاديمية في المنطقة بوصفها وسيلة لتحديد المسائل الملحة في مجالي نزع السلاح واﻷمن التي تهم المنطقة واستكشاف الحلول ذات التوجه اﻹقليمي.
    17. Ms. Saiga asked when the Gender Equality Law was expected to come into force, given that it was widely supported. UN 17 - السيدة سايغا: سألت متى يُتوقع أن يبدأ نفاذ قانون المساواة بين الجنسين، لا سيما أنه يلقى تأييدا واسع النطاق.
    The methodology was widely endorsed by Governments and facilitation-related agencies, including the World Bank. UN وقد لقيت هذه المنهجية تأييدا واسع النطاق من جانب الحكومات والوكالات التي لها صلة بتيسير النقل، بما في ذلك البنك الدولي.
    The initiative has already won widespread endorsement by the international community. UN ونالت المبادرة بالفعل تأييدا واسع النطاق من المجتمع الدولي.
    We have broadly supported the various United Nations reform proposals undertaken in recent years. UN ولقد أيدنا مختلف مقترحات إصلاح الأمم المتحدة التي طرحت في السنوات الأخيرة تأييدا واسع النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus