"تأييدها التام" - Traduction Arabe en Anglais

    • its full support for
        
    • fully supported
        
    • their full support
        
    • fully endorsed
        
    • fully supports
        
    • full support to
        
    • full support for the
        
    • fully endorses
        
    • support fully
        
    • fully support
        
    • its firm support for
        
    • its full endorsement
        
    In this regard, the Committee expresses its full support for the decisions of the Palestinian political leadership. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها التام للقرارات التي اتخذتها القيادة السياسية الفلسطينية.
    Kazakhstan expresses its full support for the activities of the international anti-terrorist coalition to eliminate the terrorist network in Afghanistan and bring a long-awaited peace to its suffering people. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها التام لأنشطة التحالف الدولي المناهض للإرهاب من اجل القضاء على الشبكة الإرهابية في أفغانستان وإحلال السلام الذي طال انتظار شعبها المعذَّب له.
    That reflected its full support for the right of peoples to self-determination as laid down in Article 1, paragraph 2, of the Charter and in paragraph 4 of the Millennium Declaration of the United Nations. UN وهذا يعكس تأييدها التام لحق الشعوب في تقرير المصير على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي الفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Hungary fully supported the efforts already made to improve the efficiency of human rights institutions and encouraged the Government to strengthen further the rights of the Ombudsman in relation to non-discrimination issues. UN وأبدت هنغاريا تأييدها التام للجهود المبذولة حتى الآن من أجل تحسين كفاءة مؤسسات حقوق الإنسان، وشجعت الحكومة على المضي في تعزيز صلاحيات أمين المظالم فيما يتعلق بمسائل مكافحة التمييز.
    They expressed their full support for the mandate of the Special Rapporteur. UN وأعربت عن تأييدها التام لولاية المقررة الخاصة.
    In that regard, she fully endorsed the recommendations contained in chapter III of the mission report. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تأييدها التام للتوصيات الواردة في الفصل الثالث من تقرير البعثة.
    My Government fully supports the draft resolutions, and humbly calls upon the other members of the Assembly to lend them their support. UN وتعرب حكومتي عن تأييدها التام لمشروعي القرارين، وتدعو أعضاء الجمعية الآخرين بكل تواضع إلى تأييدهما.
    In conclusion, Australia pledges its full support to the ongoing discussions on Security Council reform. UN وفي الختام، تعلن أستراليا عن تأييدها التام للمناقشات القائمة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Japan expresses its full support for the conclusions reached at both Conferences. UN وتعرب اليابان عن تأييدها التام للنتائج التي تم التوصل إليها في المؤتمرين.
    2. Mauritius reaffirms its full support for General Assembly decision 48/411 of 9 December 1993 on the holding of an international conference on the elimination of terrorism. UN ٢ - وتؤكد موريشيوس، مجددا، تأييدها التام لقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١١، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بشأن عقد مؤتمر دولي بشأن القضاء على اﻹرهاب.
    1. Expresses its full support for the work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN ١ - تعرب عن تأييدها التام لعمل المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    The Committee expressed its full support for the work of the IGO and urged the Office to take corrective measures to ensure its adequate resourcing and report back on the measures taken. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها التام لعمل مكتب المفتش العام وحثت المفوضية على اتخاذ تدابير تصحيحية لضمان إمداد المكتب بالموارد الكافية وتقديم تقارير عن التدابير المتخذة.
    CELAC therefore reiterated its full support for MINUSTAH. UN ولذلك، تكرر مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تأييدها التام لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    The Commission thanked the Secretariat for its work in that area and expressed its full support for a call for increased resources to support and enlarge that work. UN وشكرت اللجنة الأمانة على ما تقوم به من عمل في هذا المجال، وأعربت عن تأييدها التام للدعوة إلى زيادة الموارد من أجل دعم أعمال الأمانة في هذا المجال وتوسيع نطاقها.
    Other delegations fully supported the recommendation. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها التام لهذه التوصية.
    Nepal fully supported the conclusions of the Secretary-General's report on the quadrennial comprehensive policy review. UN وتعرب نيبال عن تأييدها التام للاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    It fully supported the High Commissioner's role in that process, since his involvement would guarantee the full respect and utmost care for each individual refugee in that context. UN كما أعرب عن تأييدها التام للدور الذي يؤديه المفوض السامي في هذه العملية معتبرة أن مشاركته ستكون في هذا السياق ضمانة لإيلاء كامل الاحترام وأقصى درجات الاهتمام لكل لاجئ.
    The Government and the people of Saint Lucia wish to express their full support for these two institutions as they celebrate their respective anniversaries. UN وتود سانت لوسيا، حكومة وشعبا، أن تعرب عن تأييدها التام لهاتين المؤسستين، وهما تحتفلان بعيديهما.
    In that regard, the Dominican Republic fully endorsed the statement made by the representative of the Bahamas on behalf of the Caribbean Community (CARICOM). UN وفي هذا الشأن، تعرب الجمهورية الدومينيكية عن تأييدها التام للبيان الذي ألقاه ممثل جزر البهاما باسم الجماعة الكاريبية.
    The position of the State of Qatar regarding this resolution remains unchanged: the State of Qatar fully supports General Assembly resolution 68/8. UN لم يتغير موقف دولة قطر إزاء هذا القرار، كما تعرب عن تأييدها التام لقرار الجمعية العامة 68/8.
    The European Union is pleased that the General Assembly is finally being called upon to give its full support to the Middle East peace process with a view to reaching a just, lasting and comprehensive peace for the entire region. UN يسر الاتحاد اﻷوروبي أن تدعى الجمعية العامة أخيرا لتقديم تأييدها التام لعملية السلم في الشرق اﻷوسط بغية التوصل الى سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة بأسرها.
    She expressed her full support for the quality assurance work of UNODC and recognized the financial implications of maintaining its services in order to ensure the sustainability, growth and self-sufficiency of the quality assurance programme. UN وأعربت عن تأييدها التام لما يقوم به المكتب من عمل في مجال ضمان النوعية، وسلَّمت بالآثار المالية المترتّبة على مواصلة خدماته من أجل كفالة استدامة برنامج ضمان النوعية ونموّه واكتفاءه الذاتي.
    My Government fully endorses the conclusions of the report of the Secretary-General that significant efforts have already been made in tackling the problem of corruption. UN وتعرب حكومتي عن تأييدها التام للنتائج التي خلص إليها تقرير الأمين العام ومفادها أنه تم بذل جهود هامة بالفعل لمعالجة مشكلة الفساد.
    That is why the United Kingdom continues to support fully the Department of Humanitarian Affairs. UN لهذا تواصل المملكة المتحدة تأييدها التام لادارة الشؤون الانسانية.
    We believe this transparency would not only boost the confidence of Member States but would also allow all of us to better understand the merits of the Council's decisions and to fully support them. UN ونعتقد بأن هذه الشفافية ليس من شأنها أن تعزز ثقة الدول الأعضاء فحسب، بل من شأنها أيضا أن تتيح لنا جميعا فهما أفضل للظروف الموضوعية لاتخاذ القرارات، وبالتالي تأييدها التام.
    2. Reiterates its firm support for the initiative of the Government of Panama, and urges it to continue to intensify its efforts to organize the Universal Congress on the Panama Canal at Panama City from 7 to 10 September 1997; UN ٢ - تكرر تأكيد تأييدها التام لمبادرة حكومة بنما، وتحثها على مواصلة تكثيف جهودها من أجل عقد المؤتمر العالمي لقناة بنما في مدينة بنما خلال الفترة من ٧ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧؛
    The Special Rapporteur requests the Commission to give the greatest possible support for the investigation of the presence and activities of mercenaries in Sierra Leone, in connection with unlawful activities by security companies registered in the region, and to reiterate its full endorsement of the efforts of the African countries to combat the presence of mercenaries in Africa and to remove them from the continent once and for all. UN ويرجو المقرر الخاص من اللجنة أن تقدم أكبر دعم ممكن للتحقيق في وجود المرتزقة وأنشطتهم في سيراليون، وفي أنشطة غير مشروعة لشركات أمن مسجلة في المنطقة، وأن تكرر اﻹعراب عن تأييدها التام لما تبذله البلدان اﻷفريقية من جهود في سبيل مكافحة وجود المرتزقة في أفريقيا وإزالتهم من القارة بصورة نهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus