"تأييدها الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • its full support for
        
    • fully supports
        
    • fully supported
        
    • their full support for
        
    • its full support to
        
    • full support of
        
    • fully endorses
        
    • full support for the
        
    • its fullest support
        
    • full support to the
        
    • of their full support
        
    • their full support to
        
    The Committee expressed its full support for efforts of the Secretary-General to mainstream human rights throughout the United Nations system. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعميم حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    The Kingdom of Swaziland reiterates its full support for the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. UN ومملكة سوازيلاند تؤكد تأييدها الكامل لتوافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Belarus has expressed its full support for the aims and its commitment to implement the Convention. UN وأعربت بيلاروس عن تأييدها الكامل لأهداف الاتفاقية والتزامها بتنفيذها.
    Grenada fully supports the proposal to effect positive change within the Secretariat and within all organs of this body. UN وتعرب غرينادا عن تأييدها الكامل لاقتراح إحداث تغير إيجابي داخل الأمانة العامة وداخل جميع أجهزة هذه الهيئة.
    The NAM has fully supported the request of the Arab Group for the resumption of this emergency special session. UN وقد أعربت حركة بلدان عدم الانحياز عن تأييدها الكامل لطلب المجموعة العربية استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    They reiterate their full support for the Government of Prime Minister Malval. UN وهي تؤكد من جديد تأييدها الكامل لحكومة رئيس الوزراء السيد مالفال.
    In the resolution, the Assembly also expresses its full support for the peace process and sets forth the basis for a just settlement of the question of Palestine. UN وتعرب الجمعية العامة في هذا القرار أيضا عن تأييدها الكامل لعملية السلام، وتحدد أسس التوصل إلى تسوية عادلة لقضية فلسطين.
    Malta renews its full support for the concerted efforts being made by the international community to control the world drug problem. UN وتجدد مالطة تأييدها الكامل للجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات في العالم.
    The Group wished to acknowledge the important work of the Committee on Conferences and to reiterate its full support for that body's mandate. UN وأعرب عن رغبة المجموعة في الاعتراف بأهمية عمل لجنة المؤتمرات وفي تأكيد تأييدها الكامل لولاية تلك الهيئة مجددا.
    In the resolution, the Assembly also expresses its full support for the peace process and sets forth the basis for a just settlement of the question of Palestine. UN وفي القرار، تعرب الجمعية العامة أيضا عن تأييدها الكامل لعملية السلام وتقدم الأساس لتسوية عادلة لقضية فلسطين.
    The Standing Committee expressed its full support for the Secretary/CEO in his overall plans for modernization and approved most of the requested resources and posts. UN وأبدت اللجنة الدائمة تأييدها الكامل للأمين لمجمل خططه بشأن التحديث وأقرّت معظم الموارد والوظائف المطلوبة.
    Here I would like to stress that Georgia reiterates its full support for the speedy realization of the aforesaid changes. UN وأود أن أؤكد هنا أن جورجيا تكرر تأييدها الكامل لتحقيق هذه التغييرات المشار إليها آنفا بسرعة.
    Bangladesh once again declares its full support for the legal struggle of the Palestinian people. UN وقال المتحدث إن بنغلاديش تعرب مجددا عن تأييدها الكامل لنضال الشعب الفلسطيني المشروع.
    Cuba reiterates its full support for the cause of Arab peoples. UN وتؤكد كوبا مرة أخرى تأييدها الكامل لقضية الشعوب العربية.
    The Philippines has consistently manifested its full support for the early entry into force of the Treaty in various disarmament forums UN أعربت الفلبين باستمرار في مختلف منتديات نزع السلاح عن تأييدها الكامل للتبكير ببدء نفاذ المعاهدة
    Mongolia fully supports the report and is co-sponsoring the draft resolution. UN وتعرب منغوليا عن تأييدها الكامل للتقرير، وتشارك في تقديم مشروع القرار.
    The Republic of Korea fully supports the international efforts to bring an end to this tragic situation. UN وتعرب جمهورية كوريا عن تأييدها الكامل للجهود الدولية المبذولة لوضع حد لهذه الحالة المأساوية.
    The Government fully supported Sir Ketumile Masire. UN وأبدت الحكومة تأييدها الكامل للسير كيتوميلي ماسيري.
    SADC fully supported efforts to combat drug abuse and illicit drug trafficking. UN وتعرب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي عن تأييدها الكامل لجهود مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    The European Community and its member States express their full support for this agreement. UN وتعرب الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها عن تأييدها الكامل لهذا الاتفاق.
    Let me make clear that the United States offers its full support to the International Court of Justice (ICJ) and its role in providing advisory opinion in appropriate circumstances. UN أود أن أوضح أن الولايات المتحدة تقدم تأييدها الكامل لمحكمة العدل الدولية ودورها في تقديم الفتوى في ظروف مناسبة.
    My Government joins in full support of the international community's efforts to assist the Haitian people as they rebuild their ravaged nation and as they pursue with dignity their quest for human rights and full democracy. UN وتسجل حكومة بلادي تأييدها الكامل لجهود المجتمع الدولي الرامية الى مساعدة الشعب الهايتي وهو يعيد بناء دولته المخربة ويواصل بكرامة سعيه من أجل تأمين حقوق الانسان والديمقراطية الكاملة.
    The Department of Public Information fully endorses the conclusion of the report that effective communication is critical to generating public support for the Organization. UN وتعرب إدارة شؤون الإعلام عن تأييدها الكامل للاستنتاج الذي توصل إليه التقرير وهو أن التواصل الفعال أمر حاسم لتوليد الدعم العام للمنظمة.
    Pakistan has consistently adhered to and shall continue to extend its fullest support to the Agency's safeguards. UN وباكستان قد التزمت باستمرار بضمانات الوكالة وستواصل تقديم تأييدها الكامل لها.
    She pledged her full support to the new Chairperson in carrying out those important tasks. UN وتعهدت بإعطاء تأييدها الكامل للرئيسة الجديدة في اضطلاعها بتلك الوظائف الهامة.
    In this respect, I note with satisfaction that all delegations that have preceded us at this rostrum have assured you of their full support. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ بعين الارتياح أن كل الوفود التي سبقتنا إلى هذه المنصة أكدت لكم تأييدها الكامل.
    Some other delegations gave their full support to those recommendations. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن تأييدها الكامل للتوصيات المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus