It could not, however, support any proposal that the matter should be treated as an urgent or priority item. | UN | إلا أنه لا يمكنه تأييد أي اقتراح يرمي إلى اعتبار هذه المسألة بندا ملحا أو ذا أولوية. |
The European Union would not be able to support any further exemptions under Article 19 without a thorough consideration of the report of the Committee on Contributions, as provided for in rule 160. | UN | ولن يستطيع الاتحاد اﻷوروبي تأييد أي استثناءات إضافية بموجب المادة ١٩ ما لم يُنظر على نحو واف في تقرير لجنة الاشتراكات، اﻷمر الذي نصت عليه المادة ١٦٠ من النظام الداخلي. |
His delegation could not support any qualification of the fundamental right to self-determination. | UN | ووفده لا يستطيع تأييد أي تقييد للحق الأساسي في تقرير المصير. |
In view of those problems and the lack of consensus within the Commission, it was considered unwise to endorse any of the competing views. | UN | وبالنظر إلى هذه المشاكل وإلى عدم وجود توافق آراء داخل اللجنة، رئي أنه ليس من الحكمة تأييد أي من الآراء المتضاربة. |
International action, or support for any action by the international community in this respect, must be guided by human rights norms. | UN | ويجب أن يسترشد العمل الدولي، أو تأييد أي إجراء من جانب المجتمع الدولي في هذا الصدد، بمعايير حقوق الإنسان. |
As the chief sponsor of the draft resolution, however, I should like to outline the reasons why we cannot support either of these amendments and why we will urge all the members of the Committee also to withhold support. | UN | وأود، بصفتنا المقدم الرئيسي لمشروع القرار هذا، أن أوجز اﻷسباب التي تمنعنا من تأييد أي تعديل من هذين التعديلين والسبب الذي من أجله نحث جميع أعضاء اللجنة أيضا على حجب تأييدهم. |
It is for that reason that my delegation will have great difficulty in supporting any approach that addresses only one element of the reform of the Security Council. | UN | ولهذا السبب، فإن وفد بلدي سيجد صعوبة كبيرة في تأييد أي نهج يعالج عنصرا واحدا فقط من عناصر إصلاح مجلس الأمن. |
Sierra Leone could not support any resolution that would be inconsistent with its Constitution. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن سيراليون لا تستطيع تأييد أي قرار مخالف لدستورها. |
Accordingly, his delegation could not support any proposal aimed at doing away with it. | UN | وبالتالي فإنه لا يمكن لوفده تأييد أي اقتراح يهدف إلى التخلي عنه. |
The Kingdom of Swaziland will never cease to support any draft resolution before the General Assembly on this agenda item. | UN | ولن تكف مملكة سوازيلند أبدا عن تأييد أي مشروع قرار يُعرض على الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
My delegation would support any initiative you would take in that direction, Mr. President. | UN | ويود وفدي تأييد أي مبادرة تتخذونها في هذا الصدد، سيدي الرئيس. |
Here, Burkina Faso would support any endeavour to find a new approach to achieving excellent, effective administration. | UN | وهنا تود بوركينا فاصو تأييد أي جهد يبذل ﻹيجاد نهج جديد من أجل تحقيق اﻹدارة الممتازة والفعالة. |
Another representative said that a second round of reporting would be needed to understand how the indicators were working, but her country could not support any recommendation to set a target in evaluating progress in implementation. | UN | وقالت ممثلة أخرى إن جولة الإبلاغ الثانية ستكون لازمة لفهم الطريقة التي تعمل بها المؤشرات، ولكن بلدها لا يستطيع تأييد أي توصية بتحديد هدف لعملية تقييم التقدم على صعيد التنفيذ. |
Another representative said that a second round of reporting would be needed to understand how the indicators were working, but her country could not support any recommendation to set a target in evaluating progress in implementation. | UN | وقالت ممثلة أخرى إن جولة الإبلاغ الثانية ستكون لازمة لفهم الطريقة التي تعمل بها المؤشرات، ولكن بلدها لا يستطيع تأييد أي توصية بتحديد هدف لعملية تقييم التقدم على صعيد التنفيذ. |
The Netherlands was obliged to vote against the draft resolution as it could not support any resolution that expressed unconditional support for the Durban Review Conference and its declarations. | UN | وقد اضطرت هولندا إلى التصويت ضد مشروع القرار حيث أنه لا يمكنها تأييد أي قرار يعرب عن التأييد غير المشروط لمؤتمر استعراض نتائج ديربان وإعلاناته. |
It intends to support any process which will allow for further advances in this area within the framework of the Conference and to participate fully in any dialogue on this issue. | UN | وهو ينوي تأييد أي عملية يمكنها أن تتيح إحراز تقدم أكبر في هذا المجال في إطار المؤتمر والمشاركة مشاركة كاملة في أي حوار بشأن هذه المسألة. |
As we have done in the past, Cuba will continue to support any initiative that can contribute in any way to achieving the priority objective of disarmament: nuclear disarmament. | UN | وكما فعلنا في السابق، ستواصل كوبا تأييد أي مبادرة قد تسهم بشكل أو بآخر في تحقيق أحد الأهداف ذات الأولوية لنزع السلاح، ألا وهو نزع السلاح النووي. |
In view of that experience, the Singaporean delegation did not intend to encourage or support any proposals that might only perpetuate attempts by senior management to deny justice and due process to staff members. | UN | وأعرب السيد الجنيد عن الموقف الذي يتخذه وفد سنغافورة في ضوء تلك التجربة والرافض لتشجيع أو تأييد أي اقتراح من شأنه إدامة محاولات الإدارة العليا حرمان الموظفين من العدالة ومن الإجراءات الواجبة. |
His delegation was very reluctant to endorse any increased right of States to intervene on behalf of non-nationals, thereby departing from the principle of link of nationality which was essential to the system of diplomatic protection. | UN | وقال إن وفده يتردد كثيراً في تأييد أي حق زائد للدول في التدخل لصالح غير رعاياها، لأن ذلك يمثل حيداً عن مبدأ صلة الجنسية الأساسية في نظام الحماية الدبلوماسية. |
However, his delegation was not in a position to endorse any changes or innovations which were allegedly designed to apply that principle properly, especially when they were based on technical assumptions of somewhat doubtful nature. | UN | لكنه قال إن وفده لا يستطيع تأييد أي تغييرات أو ابتكارات يدعى أنها وضعت لتطبيق ذلك المبدأ تطبيقا صحيحا، ولا سيما حين تكون هذه التغييرات أو الابتكارات قائمة على افتراضات تقنية ذات طبيعة يكتنفها قدر من الشك. |
While the phrase may lend itself to different interpretations, we believe that it reflects the Assembly’s original intention to ensure that support for any proposed changes in the Council, even the simple suggestion that it be expanded in both categories, should at least be at the level required by Article 108. | UN | ولئن كانت هذه العبارة قد تحتمل تفسيرات مختلفة، فإننا نرى أنها تعبر عن النية اﻷصلية للجمعية العامة في التأكد من أن تأييد أي تغييرات مقترحــة فــي المجلــس، حتى الاقتراح البسيط الداعي إلى توسيــع المجلس بفئتيه، ينبغي أن يكون على اﻷقل في المستــوى الذي تتطلبــه المادة ١٠٨. |
40. In their opening statement, the HR Network stated that they were not in a position to support either of the two options. They believed that neither would ensure equity of treatment of staff, simplicity or cost-neutrality. | UN | 40 - ذكرت شبكة الموارد البشرية في بيانها الافتتاحي أنها لا تستطيع تأييد أي من الخيارين، وأنها تؤمن بأن كلاهما لن يكفل الإنصاف في معاملة الموظفين، أو البساطة أو ثبات التكلفة. |
A constitutional law was enacted prohibiting the President and members of the Military Council for Justice and Democracy, the Prime Minister and members of the Transitional Government from standing in the forthcoming elections or supporting any political candidate or party. | UN | كما صدر أمر قانوني يقضي بعدم أهلية رئيس المجلس العسكري للعدالة والديمقراطية والوزير الأول وأعضاء الحكومة الانتقالية للترشح للانتخابات المقبلة، ويحظر عليهم دعم أو تأييد أي مرشح أو حزب سياسي. |