"تأييد اعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • support the adoption
        
    • supporting the adoption
        
    • advocate for the adoption
        
    • the adoption of a
        
    • support the approval
        
    In particular, his country would continue to support the adoption of a General Assembly resolution on religious defamation. UN وقال، على وجه الخصوص، إن بلده سيواصل تأييد اعتماد الجمعية العامة قراراً بشأن قذف الديانات.
    To support the adoption of new international instruments for the protection of human rights. UN تأييد اعتماد صكوك جديدة لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    I urge all Member States to support the adoption of the draft resolution. UN وأحث جميع الدول الأعضاء على تأييد اعتماد مشروع القرار.
    In this context, Indonesia has no objection to supporting the adoption of the abovementioned agenda for 2007. UN وفي هذا السياق، لا يوجد لدى إندونيسيا أي اعتراض على تأييد اعتماد جدول أعمال عام 2007 المشار إليه أعلاه.
    In response to the forced evictions of displaced persons, particularly in Léogâne, the epicentre of the 2010 earthquake, the protection cluster engaged with the Haitian authorities to advocate for the adoption of a comprehensive camp closure plan. UN وردا على عمليات الإخلاء القسري للمشردين، ولا سيما في ليوغان، مركز الزلزال الذي وقع عام 2010، عملت مجموعة الحماية مع السلطات الهايتية على تأييد اعتماد خطة شاملة لإغلاق المخيمات.
    support the adoption of a legally binding instrument on illicit brokering and the work of the Group of Governmental Experts; UN تأييد اعتماد صك ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة والعمل الذي يقوم به فريق الخبراء الحكوميين؛
    Unless they were resolved, his delegation would be unable to support the adoption of the current text. UN وأردف قائلا أنه ما لم تُحسم هذه المسائل فلن يتمكن وفد بلده من تأييد اعتماد النص الحالي.
    He urged delegations to support the adoption of the draft resolution. UN وحثّ الوفود على تأييد اعتماد مشروع القرار.
    She urged all delegations to support the adoption of the draft resolution as evidence of their commitment to the right to peace. UN وحثّت جميع الوفود على تأييد اعتماد مشروع القرار كدليل على التزامها بالحق في السلام.
    Kazakhstan calls on Member States to support the adoption of such a universal declaration. UN وتدعو كازاخستان الدول الأعضاء إلى تأييد اعتماد مثل هذا الإعلان العالمي.
    It was necessary to cooperate and support the adoption of measures to reduce existing discrepancies in the flows of information. UN ودعا الى التعاون والى تأييد اعتماد تدابير للحد من أوجه التباين الحالية في تدفق المعلومات.
    After lengthy discussions, Pakistan has decided to support the adoption of a mandate for the ad hoc working group based on the language of the 1993 United Nations General Assembly resolution. UN وبعد مناقشات مطولة قررت باكستان تأييد اعتماد ولاية للفريق العامل المخصص، بناء على لغة قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    It also urged all States to become parties to the Convention against Torture as a matter of priority and to support the adoption of the draft optional protocol by the General Assembly. UN كما يحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب على سبيل الأولوية، وعلى تأييد اعتماد الجمعية العامة لمشروع البروتوكول الاختياري.
    It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. UN وورد فيه أنه لا ينبغي لﻷعضاء تشجيع أو تأييد اعتماد تدابير غير حكومية مماثلة أو الابقاء عليها، من جانب الشركات العامة والخاصة.
    It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. UN وورد فيه أنه لا ينبغي لﻷعضاء تشجيع أو تأييد اعتماد تدابير غير حكومية مماثلة أو الابقاء عليها، من جانب الشركات العامة والخاصة.
    4. To support the adoption of new international instruments for the protection of human rights. UN 4 - تأييد اعتماد صكوك جديدة لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    These concerns prevented us from supporting the adoption of the resolution. UN وهذه الشواغل منعتنا من تأييد اعتماد القرار.
    Taken together, however, the two reports were complementary and exhaustive; he therefore joined the Tunisian delegation in supporting the adoption of the Chairman's proposal. UN بيد أن التقريرين، حينما ينظر فيهما يكملان بعضهما البعض وهما تقريران شاملان؛ ولذلك فإنه يشارك الوفد التونسي في تأييد اعتماد مقترح الرئيس.
    Its approach to reduce illicit cultivation by the year 2008 deserves our full support, and Indonesia joins in supporting the adoption of the action plan on the eradication of illicit drug crops, which encompasses a variety of approaches, including alternative development. UN فالنهج الذي يتبعه لخفض الزراعة غير المشروعة بحلول سنة ٢٠٠٨ يستحق دعمنا الكامل، وإندونيسيا تشترك في تأييد اعتماد خطة العمل بشأن إبادة المحاصيل غير المشروعة، التي تشتمل على نُهج مختلفة من بينها التنمية البديلة.
    42. In addition, the Office continued to advocate for the adoption of a policy on resettlement to improve current practices and provide comprehensive solutions. UN 42- وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المفوضية تأييد اعتماد سياسة لإعادة التوطين لتحسين الممارسات الجاري العمل بها وتوفير حلول شاملة.
    :: To support the approval of the draft International Convention for the Protection of All Persons from Enforced or Involuntary Disappearance; UN :: تأييد اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus