"تأييد جميع الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • support of all Member States
        
    • of all Member States supporting
        
    She looked forward to the support of all Member States in sponsoring the draft resolution and adopting it by consensus. UN وأضافت أنها تتطلع قدماً إلى الحصول على تأييد جميع الدول الأعضاء في تقديم مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    Let me conclude by asking for the support of all Member States for the draft resolution that the IGAD countries will be submitting requesting observer status for IGAD at the United Nations. UN أود أن أختتم كلمتي بطلب تأييد جميع الدول الأعضاء لمشروع القرار الذي ستقدمه بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية طالبة فيه حصول المنظمة على مركز مراقب في الأمم المتحدة.
    We hope that the draft resolution will continue to receive the support of all Member States. UN ونأمل أن يستمر مشروع القرار في الحصول على تأييد جميع الدول الأعضاء.
    She hoped for the support of all Member States in that regard. UN وأعربت عن أملها في كسب تأييد جميع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    11. Welcomes the agreement of the parties to Annex 1-B of the Peace Agreement that establishment of progressive measures for regional stability and arms control is essential to creating a stable peace in the region, emphasizes the importance of all Member States supporting their efforts to this end, and supports the OSCE's commitment to assist the parties with the negotiation and implementation of such measures; UN ١١ - يرحـب باتفاق اﻷطراف في المرفق ١ - باء من اتفاق السلام على أن إقـرار تدابير تدريجية للاستقرار اﻹقليمي ومراقبة اﻷسلحة أمر لا غنــى عنه لخلق سلام وطيد في المنطقة ويؤكـد على أهمية تأييد جميع الدول اﻷعضاء في جهودها لهذه الغاية ويؤيد التزام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمساعدة اﻷطراف على التفاوض بشأن هذه التدابير وتنفيذها؛
    11. Welcomes the agreement of the parties to Annex 1-B of the Peace Agreement that establishment of progressive measures for regional stability and arms control is essential to creating a stable peace in the region, emphasizes the importance of all Member States supporting their efforts to this end, and supports the OSCE's commitment to assist the parties with the negotiation and implementation of such measures; UN ١١ - يرحـب باتفاق اﻷطراف في المرفق ١ - باء من اتفاق السلام على أن إقـرار تدابير تدريجية للاستقرار اﻹقليمي ومراقبة اﻷسلحة أمر لا غنــى عنه لخلق سلام وطيد في المنطقة ويؤكـد على أهمية تأييد جميع الدول اﻷعضاء في جهودها لهذه الغاية ويؤيد التزام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمساعدة اﻷطراف على التفاوض بشأن هذه التدابير وتنفيذها؛
    We look forward to the support of all Member States for that meeting. UN ونحن نتطلع إلى تأييد جميع الدول الأعضاء لعقد ذلك الاجتماع.
    The adoption of this resolution fully demonstrates the support of all Member States for the revitalization of the General Assembly and their commitment to multilateralism. UN ويبين اتخاذ هذا القرار، على نحو تام، تأييد جميع الدول الأعضاء لتنشيط الجمعية العامة والتزامها بتعددية الأطراف.
    Expansion of the Security Council is inevitable because it enjoys the support of all Member States. UN إن زيادة عضوية مجلس الأمن أمر حتمي نظرا لأنه يلاقي تأييد جميع الدول الأعضاء.
    These efforts deserve the support of all Member States, of the Secretary-General, and of the President of the General Assembly. UN وتستحق هذه الجهود تأييد جميع الدول الأعضاء والأمين العام ورئيس الجمعية العامة.
    The Caribbean Community and Common Market (CARICOM) Group of nations will table a resolution in the General Assembly to mark the occasion and expects the support of all Member States of the United Nations in this regard. UN وستقدم مجموعة دول الجماعة الكاريبية مشروع قرار في الجمعية العامة للاحتفال بهذه المناسبة، ونتوقع تأييد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    My delegation also calls for the support of all Member States for the draft resolution entitled " The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects " that Colombia traditionally presents alongside South Africa and Japan. UN يدعو وفد بلدي أيضا إلى تأييد جميع الدول الأعضاء لمشروع القرار المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " الذي تقدمه كولومبيا تقليديا مع جنوب أفريقيا واليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus