"تأييد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • support from
        
    • endorsement by
        
    • endorsement of
        
    • support of the
        
    • the support of
        
    • support of its
        
    The Cotonou International Symposium on the Fiftieth Anniversary of African Independence received messages of support from: UN وردت على ندوة كوتونو الدولية بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاستقلال بلدان أفريقية رسائل تأييد من:
    During the session 16 preambular paragraphs and 21 articles of the declaration were provisionally adopted by consensus; the remaining provisions did not enjoy support from all delegations. UN وخلال الدورة، اعتُمدت مؤقتاً وبتوافق الآراء 16 فقرة من فقرات الديباجة و21 مادة من الإعلان؛ ولم يحصل باقي الأحكام على تأييد من جميع الوفود.
    We therefore expect to receive the broadest support from the members of this Committee. UN لذلك نتوقع أن نتلقى أوسع تأييد من أعضاء هذه اللجنة.
    any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Since this, at least, was my own recommendation, I need hardly add my personal endorsement of it. UN ولما كانت هذه على اﻷقل هي توصيتي الخاصة فإنها ليست في حاجة إلى تأييد من جانبي.
    Saint Kitts and Nevis seeks the support of the international community, thus building a bridge to a better world. UN إن سانت كيتس ونيفيس تسعى إلى الحصول على تأييد من المجتمع الدولي لكي تبني من خلاله جسرا إلى عالم أفضل.
    The Non-Proliferation Treaty could continue to sustain and enjoy the support of its States parties, if the nuclear-weapon States fulfil their obligations under the Treaty. UN فإن معاهدة عدم الانتشار بإمكانها أن تظل محط تأييد من الدول الأطراف فيها إذا أوفت الدول الحائزة للأسلحة النووية بما عليها من التزامات بموجب المعاهدة.
    The Secretary-General has attempted to put together proposals and strategies that are intended to secure the broadest support from Member States predicated on a slate of shared common goals. UN لقد حاول اﻷمين العام أن يضع مجموعة من الاقتراحات والاستراتيجيات ترمي إلى ضمان الحصول على أوسع تأييد من دول أعضاء وتستند إلى سجل من اﻷهداف المشتركة.
    In that respect, the International Olympic Committee has received letters of support from the Heads of States, Prime Ministers and Foreign Ministers of 120 States. UN وتلقت اللجنة اﻷوليمبية بشأنه رسائل تأييد من جانب رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية ١٢٠ دولة.
    The complainant therefore submitted a letter of support from a UDPS member, which was dismissed by the officer as coming from a biased witness, a claim the complainant contests. UN وقدم صاحب الشكوى عندئذ رسالة تأييد من أحد أعضاء الحزب ولكن رفض المسؤول عن تقييم المخاطر الأخذ بما جاء بهذه الرسالة بدعوى أن مصدرها شاهد منحاز، وهذا ادعاء يعترض عليه صاحب الشكوى.
    The complainant therefore submitted a letter of support from a UDPS member, which was dismissed by the officer as coming from a biased witness, a claim the complainant contests. UN وقدم صاحب الشكوى عندئذ رسالة تأييد من أحد أعضاء الحزب ولكن رفض المسؤول عن تقييم المخاطر الأخذ بما جاء بهذه الرسالة بدعوى أن العضو منحاز، ولا صحة لذلك.
    Effective implementation of staff mobility requires, first and foremost, a mobility culture within the Organization, without which, there will not be support from the staff at large. UN فالتنفيذ الفعال لسياسة تنقُّل الموظفين يتطلب، في المقام الأول، توفُّر ثقافة حِراك وظيفي ضمن المنظمة، وهو أمر لن يكون هناك بدونه تأييد من قِبَل الموظفين عموماً.
    Effective implementation of staff mobility requires, first and foremost, a mobility culture within the Organization, without which, there will not be support from the staff at large. UN فالتنفيذ الفعال لسياسة تنقُّل الموظفين يتطلب، في المقام الأول، توفُّر ثقافة حِراك وظيفي ضمن المنظمة، وهو أمر لن يكون هناك بدونه تأييد من قِبَل الموظفين عموما.
    any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Moreover, the specific invitation to Governments and all other partners of the Centre to mobilize further contributions to the two campaigns had come at the right moment and was clearly understood as an endorsement by the Commission. UN وأضافت إلى ذلك قولها إن الدعوة المحددة التي وجهت إلى الحكومات وجميع الشركاء الآخرين للمركز بشأن تعبئة المزيد من المساهمات للحملتين، قد جاء في حينه ويُفهم منه بوضوح على أنه تأييد من جانب اللجنة.
    Another observer questioned the effectiveness of such a code without the endorsement of the dealers who would actually use it. UN وتساءل مراقب آخر عن مدى فعالية مدونة من هذا القبيل دون توفر تأييد من جانب التجار الذين سيستخدمونها بالفعل.
    Her delegation and that of Nicaragua rejected politicized country-specific reports that had been prepared without the support of the country concerned and contributed nothing to the advancement of human rights. UN وأعربت عن رفض وفدها وكذلك وفد نيكاراغوا للتقارير المسيَّسة الصادرة عن بلدان بعينها التي تُعَد دون تأييد من البلد المعني ولا تسهم بتاتا في النهوض بحقوق الإنسان.
    UNIDO would continue to receive the support of Africa, the least industrialized continent. UN وسوف تستمر اليونيدو في الحصول على تأييد من افريقيا، وهي أقل القارات تصنيعا.
    The Non-Proliferation Treaty could continue to sustain and enjoy the support of its States parties, if the nuclear-weapon States fulfil their obligations under the Treaty. UN يمكن أن تظل معاهدة عدم الانتشار محط تأييد من الدول الأطراف فيها إذا أوفت الدول الحائزة للأسلحة النووية بما عليها من التزامات بموجب المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus