"تأييد هذه المبادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • support this initiative
        
    • support the initiative
        
    • support that initiative
        
    • support for this initiative
        
    • to embrace this initiative
        
    The draft resolution before the General Assembly is intended to support this initiative by the Panamanian Government. UN ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة إلى تأييد هذه المبادرة التي اتخذتها الحكومة البنامية.
    My delegation therefore calls on all interested parties to support this initiative. UN ولذا فإن وفد بلادي يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى تأييد هذه المبادرة.
    I urge all delegations to support this initiative so that it can be adopted by the First Committee and by the General Assembly without a vote. UN وأحث جميع الوفود على تأييد هذه المبادرة حتى تتمكن اللجنة الأولى والجمعية العامة من اعتماده بدون تصويت.
    She urged States to support the initiative and to reaffirm their commitment to that important human right. UN وحثت الدول على تأييد هذه المبادرة وإعادة تأكيد التزامها بهذا الحق الهام من حقوق الإنسان.
    The Secretary-General has therefore established for that purpose a Trust Fund for the Fiftieth Anniversary Celebrations and urges Member States to support that initiative. UN لذلك أنشأ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لاحتفالات الذكرى السنوية الخمسين، وهو يحث الدول اﻷعضاء على تأييد هذه المبادرة.
    A large number of countries from all regions expressed support for this initiative. UN وأعرب عدد كبير من البلدان في جميع المناطق عن تأييد هذه المبادرة.
    We invite the international community to support this initiative. UN وندعو المجتمع الدولي إلى تأييد هذه المبادرة.
    This would help build up local agriculture and break the cycle of famine in the developing world, and I urge our United States Congress to support this initiative. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على بناء قطاع زراعي محلي وكسر حلقة المجاعة في العالم النامي، وأحث كونغرس الولايات المتحدة على تأييد هذه المبادرة.
    Countries should support this initiative, as the acceptance and implementation of a uniform system of tourism accounting measures would provide a clear measurement of the role of the tourism sector in economic development and trade. UN وينبغي للبلدان تأييد هذه المبادرة نظرا ﻷن قبول وتنفيذ نظام موحد لمقاييس المحاسبة السياحية سيوفر مقياسا واضحا لدور قطاع السياحة في التنمية الاقتصادية والتجارة.
    The Government of Costa Rica trusts that all States which have a genuine commitment to combating international terrorism will be able to support this initiative, which seeks to improve the ability of the international community to confront and prevent that scourge. UN إن حكومة كوستاريكا على ثقة من أن جميع الدول الملتزمة حقا بمكافحة الإرهاب الدولي قادرة على تأييد هذه المبادرة الرامية إلى تحسين قدرة المجتمع الدولي على مواجهة آفة الإرهاب الدولي ومنعها.
    2. Urges all of its Members to support this initiative in the United Nations General Assembly. UN 2 - تحث الدول الأعضاء على تأييد هذه المبادرة في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    We invite the other regions of Africa to support this initiative and to work to establish appropriate structures in order to put an end to the illicit trade in small arms and make Africa a zone of peace and security. UN ونحن ندعو مناطق أفريقيا اﻷخرى إلى تأييد هذه المبادرة والعمل على إقامة الهياكل المناسبة من أجل إنهاء الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة وجعل أفريقيا منطقة سلم وأمن.
    Kyrgyzstan remains committed to the creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and attaches special significance to the unanimous adoption at the fifty-seventh session of the United Nations General Assembly of a resolution calling on all States to support this initiative and to assist in the creation of the zone. UN وما زالت قيرغيزستان ملتزمة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وتعلق أهمية خاصة على اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع في دورتها السابعة والخمسين لقرار يدعو جميع الدول إلى تأييد هذه المبادرة والمساعدة في إنشاء المنطقة.
    5. Welcomes the initiative of Egypt, supported by the League of Arab States, and calls for all regional and international actors to support this initiative in view of securing a comprehensive ceasefire; UN 5- يرحب بالمبادرة المصرية التي تؤيدها جامعة الدول العربية، ويدعو جميع الأطراف الفاعلة الإقليمية والدولية إلى تأييد هذه المبادرة بغية التوصل إلى وقف شامل لإطلاق النار؛
    5. Welcomes the initiative of Egypt, supported by the League of Arab States, and calls for all regional and international actors to support this initiative in view of securing a comprehensive ceasefire; UN 5- يرحب بالمبادرة المصرية التي تؤيدها جامعة الدول العربية، ويدعو جميع الأطراف الفاعلة الإقليمية والدولية إلى تأييد هذه المبادرة بغية التوصل إلى وقف شامل لإطلاق النار؛
    5. Welcomes the initiative of Egypt, supported by the League of Arab States, and calls for all regional and international actors to support this initiative in view of securing a comprehensive ceasefire; UN 5- يرحب بالمبادرة المصرية التي تؤيدها جامعة الدول العربية، ويدعو جميع الأطراف الفاعلة الإقليمية والدولية إلى تأييد هذه المبادرة بغية التوصل إلى وقف شامل لإطلاق النار؛
    Kenya is greatly encouraged by the wide support for the draft resolution entitled " Towards an arms trade treaty: establishing common standards for the import, export and transfer of conventional arms " (A/C.1/61/L.55), and we strongly urge all States to support this initiative. UN ومما يشجع كينيا كثيرا التأييد الواسع النطاق الذي حظي به مشروع القرار المعنون " نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها " (A/C.1/61/L.55)، ونحث جميع الدول بشدة على تأييد هذه المبادرة.
    We will continue to support the initiative. UN ونحن سنواصل تأييد هذه المبادرة.
    Several delegations indicated that they could not support the initiative as it stood, and called upon the Secretary-General to undertake open and regular consultations with Member States, as requested by the General Assembly in paragraph 266 of its resolution 67/78. UN وذكرت عدة وفود أنها لا يمكنها تأييد هذه المبادرة في صيغتها الحالية، ودعت الأمين العام إلى إجراء مشاورات مفتوحة ومنتظمة مع الدول الأعضاء، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 266 من قرارها 77/78.
    The community planned to convene an international conference on poverty and development, to be held in Mauritius in April 2008, and called on the international community to support that initiative. UN وتخطط الجماعة للدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالفقر والتنمية في موريشيوس في نيسان/أبريل 2008، ودعا المجتمع الدولي إلى تأييد هذه المبادرة.
    Tunisia expresses its deep pride over Member States' unanimous support for this initiative, which the General Assembly adopted in resolution 64/134. Tunisia also takes pride in the fact that on 12 August the Secretary-General himself chaired the launch of the festivities celebrating the International Year of Youth; he did so at Headquarters, in the presence of hundreds of representatives of the world's youth. UN وتعرب تونس عن عظيم اعتزازها بإجماع الدول الأعضاء على تأييد هذه المبادرة واعتمادها من قبل الجمعية العامة في دورتها السابقة وإشراف السيد الأمين العام شخصيا على انطلاق فعاليات السنة الدولية لشباب يوم 12 آب/أغسطس 2010 بمقر المنتظم الأممي بحضور المئات من ممثلي شباب العالم.
    We who have vigourously supported this idea -- a proposal originally put forward by former Nobel Peace Prize laureates and promoted under the leadership of the delegation of the United Kingdom -- appeal to all to embrace this initiative, which will help us make substantive progress towards the goals that we have set for ourselves in the field of disarmament. UN ونحن الذين نؤيد بقوة هذه الفكرة، وهي اقتراح طرحه أفراد حصلوا من قبل على جائزة نوبل للسلام، وتم تشجيعه تحت قيادة وفد المملكة المتحدة، نناشد الجميع تأييد هذه المبادرة التي ستساعدنا على إحراز تقدم موضوعي نحو تحقيق الأهداف التي جددناها لأنفسنا في ميدان نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus