In that regard, we look forward to the cooperation of the consuming countries in not adopting policies that could adversely affect the oil sector. | UN | وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى تعاون البلدان المستهلكة بعدم اعتماد سياسات يمكن أن تؤثر سلبا على قطاع النفط. |
Several speakers said that the Secretary-General's review had indicated that in most cases the integration process did not adversely affect the performance of the centres, but the review process must be ongoing. | UN | وقال عدد كبير من المتكلمين إن الاستعراض الذي أجراه الأمين العام بيَّن في معظم الأحوال أن عملية الإدماج لم تؤثر سلبا على أداء المراكز، ومؤكدين مع ذلك ضرورة مواصلة عملية الاستعراض. |
The security situation in Chad also depends on developments in the region that might negatively affect the country. | UN | وتتوقف الحالة الأمنية في تشاد أيضا على التطورات في المنطقة التي قد تؤثر سلبا على البلد. |
Those issues evidently have a negative impact on the livelihoods, health and well-being of nomadic herders and ordinary Mongolians. | UN | ويبدو جليا أن هذه المسائل تؤثر سلبا على سبل كسب العيش وصحة ورفاه الرعاة الرُحّل والمنغوليين عامة. |
They also impact negatively on the entire maritime transport industry, leading, for example, to increases in insurance rates and even the suspension of trade. | UN | كما أنها تؤثر سلبا على صناعة النقل البحري بأسرها، فتؤدي مثلا إلى زيادة فئات التأمين، أو حتى وقف المعاملات التجارية. |
If these deficiencies are not addressed in a timely manner, they will continue to have an adverse impact on the ability of missions to effectively manage assets under their control. | UN | فإن لم تعالج أوجه القصور تلك في الوقت المناسب ستظل تؤثر سلبا على قدرة البعثات على أن تدير بفعالية ما تحت يديها من أصول. |
Furthermore, it could adversely affect the effectiveness of the sanctions in question. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن أن تؤثر سلبا على فعالية الجزاءات المعنية. |
The international financial crisis continued to adversely affect the Latin American and Caribbean region, leading to a sharp decrease in capital inflows, along with a high volume of interest and dividend payments abroad. | UN | فلا تزال الأزمة المالية الدولية تؤثر سلبا على أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مما أدى إلى نقصان حاد في التدفقات الرأسمالية، إلى جانب ارتفاع حجم مدفوعات الفوائد والأرباح إلى الخارج. |
Economic sanctions against some countries continue to have negative impact on women and children and adversely affect the civilian population. | UN | وما فتئت العقوبات الاقتصادية المفروضة على بعض البلدان تؤثر سلبا على النساء والأطفال وتُضر بالسكان المدنيين. |
There are a number of often unrecognized issues that adversely affect the contribution of women health care providers. | UN | وهناك عدد من القضايا المُغفَلة في اﻷغلب والتي تؤثر سلبا على مساهمة النساء اللاتي يقدمن الخدمات الصحية. |
The expansion of Israeli settlements throughout the West Bank is associated with a complex system of policies that negatively affect the rights of Palestinians. | UN | ويرتبط توسيع إسرائيل للمستوطنات في جميع أنحاء الضفة الغربية بنظام معقد للسياسات التي تؤثر سلبا على حقوق الفلسطينيين. |
This result would be normal and would not negatively affect the certainty provided for by the draft Convention. | UN | وستكون هذه النتيجة أمرا طبيعيا وليس من شأنها أن تؤثر سلبا على اليقين الذي يكفله مشروع الاتفاقية. |
Bilateral assistance from key member States possessing the needed technical capabilities will be crucial to enable the Haitian leadership to address these challenges, which negatively affect the peacebuilding efforts, in a meaningful way. | UN | ومن الضروري أن تقوم الدول الأعضاء الرئيسية التي تمتلك القدرات الفنية اللازمة بتوفير المساعدة الثنائية للسماح للقيادة الهايتية بالتصدي بشكل مُجد لهذه التحديات التي تؤثر سلبا على جهود بناء السلام. |
They also have a negative impact on the credibility of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL. | UN | كما أنها تؤثر سلبا على مصداقية الجيش اللبناني واليونيفيل. |
The Committee is also concerned that patriarchal and stereotypical attitudes have a negative impact on women's health and nutrition. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن المواقف النمطية والقائمة على سيطرة الرجل تؤثر سلبا على صحة المرأة وتغذيتها. |
Such a result could create uncertainty and have a negative impact on the cost of credit. | UN | ومثل هذه النتيجة يمكن أن تخلق شكوكا وأن تؤثر سلبا على تكلفة الائتمان. |
Due regard should be paid to this question so that it does not impact negatively on the effective implementation of disarmament measures. | UN | ويجب إيلاء الاهتمام اللازم لهذه المسألة لكي لا تؤثر سلبا على تنفيذ تدابير نزع السلاح تنفيذا فعﱠالا. |
Notwithstanding the generous contributions of Member States, substantial resource gaps continue to have an adverse impact on AMISOM. | UN | وعلى الرغم من التبرعات السخية للدول الأعضاء، فما زالت هناك ثغرات كبيرة في الموارد تؤثر سلبا على البعثة. |
560. During the period under review there have been no changes negatively affecting the right enshrined in article 13. | UN | وخلال الفتـرة الجاري استعراضها، لم تطرأ أي تغييرات تؤثر سلبا على الحق المنصوص عليه في المادة 13. |
Unless something is done to slow this trend, there is the likelihood that this could negatively impact on the completion strategy. | UN | وما لم يتخذ إجراء ما لإبطاء هذه الظاهرة، فإن من المرجح أن تؤثر سلبا على استراتيجية الإنجاز. |
The issue of poverty, which adversely affects the well-being of children, must be addressed to meet the MDGs by 2015. | UN | فيجب معالجة مسألة الفقر، التي تؤثر سلبا على رفاه الأطفال، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Moreover, the sovereign debt crises in Europe could adversely impact the mobilization of resources for development. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار إلى أن أزمة الديون السيادية في أوروبا يمكن أن تؤثر سلبا على تعبئة الموارد من أجل التنمية. |
Coupled with this, a serious management crisis is adversely affecting logistics, particularly fuel supplies, spare parts and vehicle maintenance. | UN | ويقترن ذلك بأزمة إدارية خطيرة تؤثر سلبا على السوقيات، ولا سيما الإمدادات من الوقود وقطع الغيار وصيانة المركبات. |
Those delays adversely affected the capacity, and, potentially, the will of troop-contributing countries to participate in peacekeeping. | UN | فهذه التأخيرات تؤثر سلبا على قدرة البلدان المساهمة بقوات وربما إرادتها فيما يتصل بمشاركتها في عمليات حفظ السلام. |
The unilateral anti-Cuban economic legislation has negatively affected the efforts of the Cuban people to achieve economic and social development. | UN | لقد ظلت مجموعة التشريعات الاقتصادية الفردية المناهضة لكوبا تؤثر سلبا على جهود الشعب الكوبي للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The current situation in Central Asia demonstrates the interlinking of many contradictory processes, which could negatively influence security not only in our region, but also far beyond its limits. | UN | وتوضح الحالة الراهنة في وسط آسيا الترابط بين كثير من العمليات المتضاربة، التي يمكن أن تؤثر سلبا على الأمن لا في منطقتنا فحسب وإنما أيضا فيما هو بعيد جدا عن حدودها. |
We are all well aware that the current state of the world economy negatively impacts the financial situations of Member States. | UN | إننا جميعا ندرك تماما أن الحالة الراهنة للاقتصاد العالمي تؤثر سلبا على الأحوال المالية للدول الأعضاء. |