"تؤثر على حياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • affect the lives
        
    • affect the life
        
    • affected the lives
        
    • affects the lives
        
    • impacting on the lives
        
    • impact the lives
        
    • affect their lives
        
    • impact on the lives
        
    • influence the lives
        
    • affecting the life
        
    • are affecting the lives
        
    Our collective humanitarian-response capacity continues to be stretched by ongoing crises that affect the lives of millions of people. UN فما زالت الأزمات المتواصلة التي تؤثر على حياة الملايين من الناس تضعف قدرتنا الجماعية على الاستجابة الإنسانية.
    These are questions that affect the lives and livelihoods of millions of people today. UN هذه مسائل تؤثر على حياة وسبل عيش ملايين الناس اليوم.
    At the same time, however, violence continues to affect the life of millions of children. UN غير أن ظاهرة العنف لا تزال، في الوقت نفسه، تؤثر على حياة الملايين من الأطفال.
    The State party appeared to have misunderstood article 14 and should review its entire criminal procedure carefully, since it affected the lives of innocent people. UN ويبدو أن الدولة الطرف قد أساءت فهم المادة 14 وينبغي لها مراجعة إجراءاتها الجنائية برمتها بعناية، إذ إنها تؤثر على حياة الأبرياء.
    This issue affects the lives not only of indigenous peoples, but of the population as a whole. UN فهذه المسألة لا تؤثر على حياة الشعوب الأصلية فحسب، وإنما السكان عموما.
    This is due variously to social trends impacting on the lives of young children, their parents and other caregivers, changing policies and priorities for their care and education, innovations in childcare, curricula and pedagogy, as well as the emergence of new research. UN ويرجع هذا على نحو متنوع إلى اتجاهات اجتماعية تؤثر على حياة صغار الأطفال ووالديهم وغيرهما من مقدمي الرعاية، وإلى تغيّر السياسات والأولويات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم، وإلى أوجه الابتكار في مجالات رعاية الطفل والمناهج التعليمية والأساليب التربوية، فضلاً عن ظهور بحوث جديدة.
    Contemporary forms of slavery affect the lives of millions of people around the world. UN إن أشكال الرق المعاصرة تؤثر على حياة الملايين من الأشخاص في كافة أنحاء العالم.
    Drafting of a code of conduct for transnational corporations involved in activities that affect the lives, health and environment of indigenous peoples UN إعداد مدونة قواعد سلوك للشركات عبر الوطنين التي تضطلع بأنشطة تؤثر على حياة الشعوب الأصلية وصحتها وبيئتها
    They affect the lives and dignity of millions of human beings, most especially young people. UN وهي تؤثر على حياة وكرامة الملايين من البشر، وعلــى وجه أخص من الشباب.
    They expect immediate positive changes in the socio economic imbalances that affect the lives of so many. UN إنهم يتوقعـون تغيرات إيجابية فورية في الاختلالات الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على حياة العديدين.
    There will be days when you're forced to make decisions that affect the lives of everyone you love-- choices that will change you forever. Open Subtitles ستجري أيام تجبر فيها على إتخاذ قرارات تؤثر على حياة
    In the world we live in, the actions of one person affect the lives of others. Open Subtitles في العالم الذي نعيش فيه تصرفات الشخص الواحد تؤثر على حياة الآخرين
    The consequences of the end of the bipolar are and the cold war still affect the life of all nations. UN إن نتائج نهاية العصر الثنائي القطبية وعصر الحرب الباردة لاتزال تؤثر على حياة جميع اﻷمم.
    The Council must be more inclusive and comprehensive in its functioning, as security matters, because of their multidimensional nature, affect the life and livelihood of each and every one of us. UN يجب أن يكون المجلس أكثر سعة وشمولا في أدائه، لأن قضايا الأمن تؤثر على حياة وسبل عيش كل واحد منا، بسبب طبيعتها المتعددة الأبعاد.
    103. The representative of the Pacos Trust spoke of the land issues which affected the lives of the indigenous peoples of Malaysia. UN 103- وتحدثت ممثلة منظمة باكوس ترست عن قضايا الأراضي التي تؤثر على حياة الشعوب الأصلية في ماليزيا.
    104. The right to environment and development is a major human rights issue that affects the lives of most Cambodians. UN ٤٠١ - ويعد الحق في البيئة والتنمية مسألة رئيسية من مسائل حقوق اﻹنسان تؤثر على حياة أغلبية الكمبوديين.
    This is due variously to social trends impacting on the lives of young children, their parents and other caregivers, changing policies and priorities for their care and education, innovations in childcare, curricula and pedagogy, as well as the emergence of new research. UN ويرجع هذا على نحو متنوع إلى اتجاهات اجتماعية تؤثر على حياة صغار الأطفال ووالديهم وغيرهما من مقدمي الرعاية، وإلى تغيّر السياسات والأولويات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم، وإلى أوجه الابتكار في مجالات رعاية الطفل والمناهج التعليمية والأساليب التربوية، فضلاً عن ظهور بحوث جديدة.
    Passionists International applauds the progress made towards achieving the Millennium Development Goals, but wishes to urge bolder action in areas that impact the lives of women and girls. UN وتشيد منظمة الآلاميين الدولية بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكنها تود أن تحث على القيام بأعمال أكثر جرأة في المجالات التي تؤثر على حياة النساء والفتيات.
    It is based on the idea that the essence of humanity is its duality as it is equally composed of women and men, and that both sexes should be represented whenever decisions are made that affect their lives. UN كما أنها تستند إلى فكرة مفادها أن الازدواجية هي في صُلب الإنسانية لأن هذه الأخيرة مكونة من الرجال والنساء بالتساوي، وأنه ينبغي تمثيل كلا الجنسين لدى صنع القرارات التي تؤثر على حياة كل منهما.
    NWAC speaks out about the programmes and policies that impact on the lives of Aboriginal peoples. UN وللرابطة صوت مسموع فيما يتعلق بالبرامج والسياسات التي تؤثر على حياة الشعوب الأصلية.
    82. Organized crime and illicit trafficking and movement thrive as the result of a variety of complex causal and underlying factors that influence the lives of individuals, families, communities and societies. UN 82 - يعود تفاقم الجريمة المنظمة وأنشطة الاتجار والتنقل غير المشروعة إلى مجموعة متنوعة من العوامل المسببة والكامنة المعقدة التي تؤثر على حياة الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمجتمعات.
    The Council can take initiatives and propose changes in areas affecting the life of persons with disabilities and their living conditions. UN ويمكن للمجلس اتخاذ مبادرات واقتراح تغييرات في المجالات التي تؤثر على حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وأحوالهم المعيشية.
    Civil and political strife, wars, poverty, diseases, famine, drought, natural disasters, terrorism, minority oppression and environmental degradation are affecting the lives of millions of people. UN فالنزاع المدني والسياسي والحروب والأمراض والمجاعة والجفاف والكوارث الطبيعية والإرهاب واضطهاد الأقليات والتدهور البيئي تؤثر على حياة ملايين البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus