"تؤثر في التمتع" - Traduction Arabe en Anglais

    • affecting the enjoyment
        
    • have an impact on the enjoyment
        
    • affect the enjoyment
        
    • affects the enjoyment
        
    • that impact on the enjoyment
        
    In general, the obligation to conduct an investigation also applies in cases of killings or other acts affecting the enjoyment of human rights that are not imputable to the State. UN وبصورة عامة، ينطبق الالتزام بإجراء تحقيق أيضاً في حالات القتل أو غيرها من الأفعال التي تؤثر في التمتع بحقوق الإنسان والتي لا تُعزى إلى الدولة.
    26. The delegation stated that poverty was a major factor affecting the enjoyment of human rights. UN 26- وذكر الوفد أن الفقر يمثل عاملاً أساسياً من العوامل التي تؤثر في التمتع بحقوق الإنسان.
    The South African Constitutional Court developed the concept of " meaningful engagement " in the 51 Olivia Road case , holding that rights holders have a right to participate in decisions affecting the enjoyment of social rights, including in the development of plans. UN فقد أرست المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا مفهوم " المشاركة الهادفة " في قضية 51 شارع أوليفيا()، حيث اعتبرت أن لأصحاب الحقوق الحق في المشاركة في القرارات التي تؤثر في التمتع بالحقوق الاجتماعية، بما في ذلك وضع الخطط.
    9. Also emphasizes the need for sustained progress on all issues that have an impact on the enjoyment of human rights, in particular, legal reform, impunity, protection of all persons belonging to minorities and the fight against organized crime and trafficking in persons; UN 9 - تؤكد أيضا ضرورة مواصلة إحراز تقدم بشأن جميع المسائل التي تؤثر في التمتع بحقوق الإنسان، وعلى الخصوص الإصلاحات القانونية، والإفلات من العقاب، وحماية جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات، ومكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص؛
    (h) To protect all human rights, including economic, social and cultural rights, bearing in mind that certain counter-terrorism measures may have an impact on the enjoyment of these rights; UN (ح) حماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع مراعاة أن بعض تدابير مكافحة الإرهاب قد تؤثر في التمتع بهذه الحقوق؛
    Debt sustainability had to be a key element at the time of signing debt agreements so as not to affect the enjoyment of the right to development. UN ولا بد أن تكون القدرة على تحمل الديون من العناصر الرئيسية لدى توقيع الاتفاقات الخاصة بالديون. بحيث لا تؤثر في التمتع بالحق في التنمية.
    Aware of reports by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs that the existing humanitarian emergency affects the enjoyment of social and economic rights, UN وإذ يدرك ما جاء في تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أن حالة الطوارئ الإنسانية الراهنة تؤثر في التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية،
    CESCR was concerned about the lack of strategies to address extreme poverty faced particularly by marginalized groups and about the prevalence of regional disparities affecting the enjoyment of all economic, social and cultural rights. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عدم وجود استراتيجيات للتصدي للفقر المدقع الذي تواجهه الجماعات المهمشة بشكل خاص وإزاء انتشار الفوارق على المستوى الإقليمي التي تؤثر في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية(115).
    The Constitutional Court of South Africa developed the concept of " meaningful engagement " in the Olivia Road case, holding that people have a right to participate in decisions affecting the enjoyment of social rights, including in developing plans of action. UN ووضعت المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا مفهوم " المشاركة الفعالة " في قضية Olivia Road()، ورأت أن للناس الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في التمتع بالحقوق الاجتماعية، بما في ذلك في وضع خطط العمل.
    " 21. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with the affected countries, towards the full realization and protection of the right to food, and in particular to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food; UN " 21 - تقر بضرورة تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو تام، والقيام بشكل خاص بإرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    22. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with the affected countries, towards the full realization and protection of the right to food, and in particular to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food; UN 22 - تقر بضرورة تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو تام، والقيام بشكل خاص بإرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    24. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with affected countries, towards the full realization and protection of the right to food and, in particular, to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food; UN 24- يسلم بالحاجة إلى تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو كامل، وبخاصة الحاجة إلى استحداث آليات وطنية لحماية السكان الذين يضطرون إلى مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    21. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with the affected countries, towards the full realization and protection of the right to food, and in particular to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food; UN 21 - تقر بضرورة تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو تام، والقيام بشكل خاص بإرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    24. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with affected countries, towards the full realization and protection of the right to food and, in particular, to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food; UN 24- يسلم بالحاجة إلى تعزيز الالتزام الوطني فضلاً عن المساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو كامل، وإلى العمل بصفة خاصة على استحداث آليات وطنية لحماية السكان الذين أُجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    " 20. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with the affected countries, towards the full realization and protection of the right to food, and in particular to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food; UN " 20 - تقر بضرورة تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، بغية إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو تام، والقيام بشكل خاص بإرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    (h) To protect all human rights, including economic, social and cultural rights, bearing in mind that certain counterterrorism measures may have an impact on the enjoyment of these rights; UN (ح) حماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع مراعاة أن بعض تدابير مكافحة الإرهاب قد تؤثر في التمتع بهذه الحقوق؛
    " (h) To protect all human rights, including economic, social and cultural rights, bearing in mind that certain counter-terrorism measures may have an impact on the enjoyment of these rights; UN " (ح) حماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع مراعاة أن بعض تدابير مكافحة الإرهاب قد تؤثر في التمتع بهذه الحقوق؛
    The Chairperson highlighted the fact that the activities and working methods of transnational corporations affect the enjoyment of economic, social and cultural rights and the right to development of both individuals and communities. UN 32- سلّط الرئيس الضوء على كون أنشطة الشركات عبر الوطنية وأساليب عملها تؤثر في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية لكل من الأفراد والمجتمعات المحلية.
    6. The Committee notes that the State party is benefiting from international assistance with respect to the broad questions of democratization, human rights, reconstruction and development, which affect the enjoyment of many economic, social and cultural rights. UN 6- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تستفيد من المساعدة الدولية فيما يتعلق بالمسائل الواسعة النطاق المتمثلة في تحقيق الديمقراطية، وحقوق الإنسان، وإعادة التعمير والتنمية، وهي مسائل تؤثر في التمتع بالكثير من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Collective action is protected by article 12 of the Declaration on Human Rights Defenders, which recognizes the right to participate, individually or in association with others, in " peaceful activities against violations of human rights and fundamental freedoms " and entitles those " reacting against or opposing " actions that affect the enjoyment of human rights to effective protection under national law. UN ويحظى العمل الجماعي بالحماية بموجب المادة 12 من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، التي تعترف بحق كل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في أن يشترك في " الأنشطة السلمية لمناهضة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية " وتُمنح الذينَ يقاومون أو يعارضون الأفعال التي تؤثر في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية حمايةً فعالةً في ظل القانون الوطني.
    While the Ministry of Community Development, Information, Gender Affairs and Culture bears pre-eminent responsibility for the promotion and protection for human rights, many other ministries have portfolios that impact on the enjoyment of those fundamental rights and freedoms including ministries with responsibilities for education, health, housing, urban development, youth, sports, economic development, labour, and national security. UN وفي حين تضطلع هذه الوزارة بالمسؤولية البارزة المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن للعديد من الوزارات الأخرى ولايات تؤثر في التمتع بهذه الحقوق والحريات الأساسية بما فيها الوزارات المسؤولة عن التعليم والصحة والسكن والتنمية الحضرية والشباب والرياضة والتنمية الاقتصادية والعمل والأمن القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus