These publicly available projects are extremely important, as they affect the ability of countries to achieve the MDGs. | UN | ولهذه المشاريع المفتوحة للعموم أهمية قصوى لأنها تؤثر في قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
There are many variables which affect the ability of a State, at any given time, to influence how its laws and policies protect the rights of individuals. | UN | وهناك العديد من المتغيرات التي تؤثر في قدرة الدولة، في أي وقت كان، على التحكم في الطريقة التي تحمي بها قوانينها وسياساتها حقوق الأفراد. |
Poverty, unemployment, disease, disability and difficulty in accessing social services as a result of discrimination and exclusion affect the ability of parents to care for their children. | UN | فالفقر والبطالة والمرض والإعاقة والصعوبة في الحصول على الخدمات الاجتماعية بسبب التمييز أو الإقصاء كلها عوامل تؤثر في قدرة الوالدين على توفير الرعاية للأطفال. |
The restrictions affect the capacity of humanitarian actors to assess needs, implement projects, monitor impacts and consult with affected people. | UN | فالقيود تؤثر في قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على تقييم الاحتياجات، وتنفيذ المشاريع، ورصد الأثر، والتشاور مع المتضررين. |
The modifications do not affect the capacity of the Office to maintain the identities of the drugs and crime programmes as regards the management of their respective funds and the provision of support to their separate governing bodies. | UN | علما بأن التعديلات لا تؤثر في قدرة المكتب على الحفاظ على هوية البرنامجين المعنيين بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بإدارة الأموال الخاصة بكل منهما وتوفير الدعم إلى هيئاتهما التشريعية المنفصلة. |
He added that regulation at the national level also had its own limitations owing to the transnational nature of the activities of such companies, which affected the ability of victims to exercise their right to an effective remedy. | UN | وأضاف أن الأنظمة الوطنية لها حدود أيضاً بسبب الصبغة عبر الوطنية لأنشطة تلك الشركات، التي تؤثر في قدرة الضحايا على إعمال حقوقهم في سبل انتصاف فعالة. |
6. Recognizes that lack of development is a major obstacle for women in many countries and that the international economic environment, through its impact on national economies, affects the capacity of many countries to provide and expand quality health services to women; further significant obstacles include competing governmental priorities and inadequate resources; | UN | ٦ - تعترف بأن الافتقار إلى التنمية يعد عقبة كبرى في طريق المرأة في العديد من البلدان وأن البيئة الاقتصادية الدولية، من خلال تأثيرها على الاقتصادات الوطنية، تؤثر في قدرة العديد من البلدان على توفير الخدمات الصحية الجيدة للمرأة وتوسيع نطاقها؛ وتشمل العقبات الهامة اﻷخرى التزاحم بين اﻷولويات الحكومية وعدم كفاية الموارد؛ |
Given the limited resources available for human rights organizations at the local level, restrictions on access to international funding can gravely affect the ability of defenders to carry out their work. | UN | وبالنظر إلى الموارد المحدودة المتاحة لمنظمات حقوق الإنسان على الصعيد المحلي، فإن القيود المفروضة على إمكانية الحصول على تمويل دولي يمكن أن تؤثر في قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان على القيام بأنشطتهم. |
In addition, audit risks that may affect the ability of the organization to carry out its mandate and strategic plan are being brought to the attention of the Enterprise Risk Management Committee, which is chaired by the Associate Administrator. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري توجيه انتباه لجنة إدارة المخاطر في المؤسسة، التي يرأسها المدير المعاون، إلى مخاطر مراجعة الحسابات التي قد تؤثر في قدرة المنظمة على الاضطلاع بولايتها وبالتخطيط الاستراتيجي. |
The vacancies in both the Registry and the Office of the Prosecutor continue to affect the ability of the Tribunal to function as fully as the mandate requires and should be filled promptly with qualified staff. | UN | ما زالت الشواغر في كل من قلم المحكمة ومكتب المدعي العام تؤثر في قدرة المحكمة على العمل بكامل طاقتها حسبما تقتضيه ولايتها وينبغي ملء هذه الشواغر فورا بموظفين مؤهلين. |
Some of these limitations might affect the ability of government to use regulation, including economic, social, environmental and administrative regulation. | UN | وبعض أشكال هذا الحد يمكن أن تؤثر في قدرة الحكومات على اللجوء إلى التنظيم، بما في ذلك التنظيم الاقتصادي والاجتماعي والبيئي والإداري. |
In addition, the availability of technical knowledge, capacitybuilding and financial assistance may affect the ability of some parties to contribute effectively to the promotion of environmentally sound storage of mercury. | UN | يضاف إلى ذلك أن توفُّر المعرفة الفنية، وبناء القدرات، والمساعدة المالية يمكن أن تؤثر في قدرة بعض الأطراف على المساهمة مساهمة فعالة في تعزيز تخزين الزئبق بطريقة سليمة بيئياًّ. |
In addition, audit risks that may affect the ability of the organization to carry out its mandate and strategic plan are being brought to the attention of the Enterprise Risk Management Committee, which is chaired by the Associate Administrator. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري توجيه انتباه لجنة إدارة المخاطر في المؤسسة، التي يرأسها المدير المعاون، إلى مخاطر مراجعة الحسابات التي قد تؤثر في قدرة المنظمة على الاضطلاع بولايتها وبالتخطيط الاستراتيجي. |
Four main issues arise in relation to the governance of global institutions that could affect the capacity of poorer States as duty bearers of participatory and other human rights. | UN | وتنشأ أربع مسائل رئيسية في ما يتصل بإدارة المؤسسات العالمية التي يمكن أن تؤثر في قدرة الدول الفقيرة بوصفها تتحمل المسؤولية الرئيسية في إعمال حقوق المشاركة وسائر حقوق الإنسان الأخرى. |
Differences in the ratio of police to citizens may affect the capacity of the police not only to investigate crime, but also to receive crime reports from citizens. | UN | 50- والاختلافات في نسبة عدد أفراد الشرطة إلى عدد المواطنين قد تؤثر في قدرة الشرطة لا على التحرّي عن الجرائم فحسب بل وقدرتها على تلقي بلاغات المواطنين عن الجرائم. |
101. Extensions of programme budget allotments could affect the capacity of UNICEF to raise funds in future, while delays in submitting requests for the extensions could result in insufficient time for UNICEF to negotiate with donors regarding unspent funds. | UN | 101 - ويمكن أن يؤثر تمديد مخصصات الميزانية البرنامجية أن تؤثر في قدرة اليونيسيف على جمع الأموال في المستقبل، في حين يمكن أن يؤدي التأخر في تقديم طلبات التمديد إلى عدم توافر الوقت الكافي لدى اليونيسيف للتفاوض مع الجهات المانحة بشأن الأموال غير المُنفَقة. |
173. In a recent case study on the effect of HIV/AIDS on older persons, findings suggested that the loss of remittances and other economic support, the lack of food and clothing, the high cost of medical fees during illness, and the inability to pay school fees for orphans affected the ability of older persons to provide care. | UN | 173 - وفي دراسة حالة أُجريت مؤخرا، بشأن أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المسنين، أفادت الاستنتاجات بأن فقدان الجرايات وغيرها من أشكال الدعم الاقتصادي والافتقار إلى الغذاء والملبس وارتفاع تكلفة العلاج أثناء المرض وعدم القدرة على دفع المصاريف المدرسية لليتامى تؤثر في قدرة المسنين على توفير الرعاية. |
6. Recognizes that lack of development is a major obstacle for women in many countries and that the international economic environment, through its impact on national economies, affects the capacity of many countries to provide and expand quality health services to women; further significant obstacles include competing governmental priorities and inadequate resources; | UN | ٦ - تعترف بأن الافتقار إلى التنمية يعد عقبة كبرى في طريق المرأة في العديد من البلدان وأن البيئة الاقتصادية الدولية، من خلال تأثيرها على الاقتصادات الوطنية، تؤثر في قدرة العديد من البلدان على توفير الخدمات الصحية الجيدة للمرأة وتوسيع نطاقها؛ وتشمل العقبات الهامة اﻷخرى التزاحم بين اﻷولويات الحكومية وعدم كفاية الموارد؛ |
Assessment of challenges affecting the capacity of senior women in field missions to represent gender equality issues | UN | تقييم التحديات التي تؤثر في قدرة النساء الأقدم في البعثات الميدانية على تمثيل مسائل المساواة بين الجنسين |