"تؤخذ على محمل الجد" - Traduction Arabe en Anglais

    • be taken seriously
        
    • taken very seriously
        
    That's right, because the music deserves to be taken seriously. Open Subtitles هذا صحيح,لأن الموسيقى تستحق أن تؤخذ على محمل الجد.
    The risks to operational effectiveness and of encountering resistance to the new tools must be taken seriously. UN ويجب أن تؤخذ على محمل الجد المخاطر التي تتهدد الفعالية التشغيلية ومخاطر مواجهة مقاومة للأدوات الجديدة.
    The Association was a very serious professional body, legally constituted, and its allegations surely deserved to be taken seriously. UN وذكر أن النقابة هيئة مهنية جادة جداً ومشكلة بصورة قانونية ومن المؤكد أن مزاعمها تستحق أن تؤخذ على محمل الجد.
    The sovereign equality of all Member States and the obligation to prevent wars are, for them, small details that need not be taken very seriously. UN أما أمور مثل المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء وواجب منع نشوب الحروب فهي بالنسبة لهم تفاصيل صغيرة لا تستحق أن تؤخذ على محمل الجد.
    Drug offenses are taken very seriously. Open Subtitles جرائم المخدرات تؤخذ على محمل الجد.
    Look, if you want to be taken seriously in academia, you need to exit a room with a little more decorum. Open Subtitles انظروا، إذا كنت تريد أن تؤخذ على محمل الجد في الأوساط الأكاديمية، و تحتاج للخروج من غرفة مع المزيد من اللياقة قليلا.
    So, you're supposed to be taken seriously in your chosen new profession? Open Subtitles لذا أردت أن تؤخذ على محمل الجد في مهنة جديدة هذا الاختيار؟
    What we'll see is the federal government being viewed as something not to be taken seriously anymore. Open Subtitles ما سنراه هو أن الحكومة لن تؤخذ على محمل الجد
    Meetings in underwear tend not to be taken seriously. Open Subtitles المقابلة بالملابس الداخلية تميل إلى ألا تؤخذ على محمل الجد.
    While the Special Rapporteur recognizes the important role that the United States is playing in the establishment and monitoring of human rights standards in many countries of the world, he is compelled to note that human rights seem not to be taken seriously enough in the domestic arena. UN ولئن كان المقرر الخاص يقر بالدور الهام الذي تضطلع به الولايات المتحدة في إرساء ورصد معايير حقوق الانسان في العديد من بلدان العالم، فإنه يرى لزاماً عليه أن يشير الى أن حقوق الانسان لا تؤخذ على محمل الجد بشكل كاف في الساحة المحلية.
    The review panel also recommended that the importance of the recreational and sport fishing sector be taken seriously and that efforts be made to include that sector in future ICCAT deliberations regarding fisheries management. UN وأوصى الفريق أيضا بأن تؤخذ على محمل الجد الأهمية التي يتسم بها قطاع الصيد الترفيهي والرياضي، وأن تُبذل الجهود من أجل إدراج هذا القطاع في المداولات المقبلة التي تعقدها اللجنة بشأن إدارة المصائد.
    In today’s global age, with the rise of emerging powers and the relative decline of the West, the only Europe that will be taken seriously is a Europe that can speak and be seen as one. News-Commentary في عصرنا العالمي الحالي، ومع ظهور القوى الصاعدة والانحدار النسبي للغرب، فإن أوروبا الوحيدة التي قد تؤخذ على محمل الجد هي أوروبا التي تستطيع أن تتحدث بصوت واحد.
    24. The Government's argument that arrests and trials might cause unrest should be taken seriously, even if it appears to be contradicted by the official assertion that the Khmer Rouge is now finally defeated. UN 24- غير أن حجة الحكومة بأن عمليات الاعتقال والمحاكمات يمكن أن تسبب اضطرابات هي حجة ينبغي أن تؤخذ على محمل الجد حتى وإن كانت تبدو متناقضة مع ما تم تأكيده رسمياً من أن الخمير الحمر قد هُزموا أخيراً.
    Consequently, any reports of targeted attacks and threats against women's rights advocates must be taken seriously, and stronger measures are needed to ensure safety and to identify and bring to justice those who seek to undermine the work of women's NGOs. UN وبالتالي فإن أية بلاغات عن اعتداءات وتهديدات تستهدف المدافعين عن حقوق المرأة لا بد وأن تؤخذ على محمل الجد. ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير أكثر صرامة لتوفير السلامة لهم والتعرّف على كل من يسعى إلى عرقلة عمل المنظمات غير الحكومية الخاصة بالنساء وكفالة امتثاله أمام القضاء.
    Ms. Lasimbang also noted that indigenous peoples' access to justice should be taken seriously as it related not only to their livelihoods, personal security and liberty, but also to the recognition of indigenous peoples' customary legal systems. UN ولاحظت السيدة لاسيمبانغ أيضاً أن مسألة وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة ينبغي أن تؤخذ على محمل الجد لأنها لا تتعلق بسبل معيشة هذه الشعوب وأمنها الشخصي وحريتها فحسب وإنما أيضاً بالاعتراف بالنظم القانونية العرفية للشعوب الأصلية.
    Noting that, in paragraph 178 of the fourth periodic report, the State party explained that the Government had not studied whether ethnic groups existed in Tanzania, he emphasized that ethnicity was an issue that should be taken seriously, so that ethnic violence of the kind that had occurred in the Great Lakes region could be avoided. UN 50- وأشار إلى أن الدولة الطرف قد أوضحت في الفقرة 178 من التقرير الدوري الرابع أن الحكومة لم تدرس ما إذا كانت الجماعات العرقية موجودة في تنزانيا أم لا، فأكد على أن العرقية هي مسألة ينبغي أن تؤخذ على محمل الجد لكي يمكن تجنب حصول عنف عرقي من النوع الذي وقع في منطقة البحيرات الكبرى.
    Continue its public awareness campaigns and fast tracking of investigation and prosecution of criminal cases in order to demonstrate to the population that the issue of killing albinos was to be taken seriously (Hungary); UN 85-40- مواصلة حملاتها لإذكاء الوعي العام وتتبع القضايا الجنائية والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها لكي تثبت للسكان أن مسألة قتل المصابين بالمهق تؤخذ على محمل الجد (هنغاريا)؛
    Nevertheless, the mere presence of HIV/AIDS in my country is a matter of grave concern which, in the view of my Government, must be taken very seriously and one which should be dealt with in the most decisive way to prevent any possibility of the situation getting any worse. UN ومع ذلك، فإن مجرد وجود فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في بلادي يعد قضية تبعث على قلق عميق وهي حسب وجهة نظر حكومتي، قضية يجب أن تؤخذ على محمل الجد وأن يتم التصدي لها بأكثر الطرق فعالية لمنع أي إمكانية لازدياد الحالة سوءا.
    14. Mr. Rusu (Republic of Moldova) added that, as a practising prosecutor for 25 years, he could confirm that visits to places of detention were taken very seriously. UN 14- السيد روسو (جمهورية مولدوفا): أضاف، بوصفه مدعيا عاما مارس المهنة لمدة خمسة وعشرين سنة، أنه يمكن أن يؤكد أن الزيارات لمراكز الاحتجاز تؤخذ على محمل الجد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus