The wide range of problems confronting the family indicates that, rather than being ignored within the development process, families should be taken into account when discussing social development activities that may affect them. | UN | وتشكل طائفة المشاكل المتنوعة التي تعترض الأسرة دليلا على أنه، بدلا من تجاهل الأسر في عملية التنمية، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى نقاش أنشطة التنمية الاجتماعية التي تؤثر فيها. |
1. The specialized knowledge of the various members of the Sub-Commission should be taken into account when appointing special rapporteurs, due regard being had for equitable geographical distribution. | UN | ١- ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تعيين المقررين الخاصين، المعارف المتخصصة لشتى أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل. |
The recommendations of the Expert Meeting on air transport services needed to be taken into account in the revision of the Annex on Air Transport in WTO. | UN | وقال إن توصيات اجتماع الخبراء بشأن خدمات النقل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تنقيح المرفق المتعلق بالنقل الجوي في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Ideally, the options should meet a number of criteria that would be taken into account in deciding on the Mission's future. | UN | فالوضع المثالي هو استيفاء الخيارات عددا من المعايير التي تؤخذ في الاعتبار لدى تقرير مستقبل البعثة. |
He also said that the community education and development project had developed a good participatory methodology which should be taken into consideration for the education programme. | UN | واعتبر أيضا أن مشروع التعليم والتنمية في المجتمعات المحلية أوجد منهجية تشاركية صالحة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد البرنامج التعليمي. |
These close linkages with neighbouring States and other European countries must be taken into consideration in implementing the principle of gender equality in Liechtenstein's schools. | UN | وهذه الروابط الوثيقة مع الدول المجاورة والبلدان الأوروبية الأخرى ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في مدارس لختنشتاين. |
" 12. Nonetheless, we have major concerns regarding financing for development in Latin America and the Caribbean which should be taken into consideration in the creation of a supportive international environment that will complement our domestic efforts. | UN | " 12 - ومع ذلك، لدينا شواغل هامة تتعلق بتمويل التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى إنشاء بيئة دولية داعمة تكمل جهودنا المحلية. |
Thus, the opinions of the UNHCR are taken into consideration when applications are evaluated. | UN | وعليه، فإن آراء المفوضية تؤخذ في الاعتبار لدى درس هذه الطلبات. |
Considering that the realities and needs of the Latin American and Caribbean countries, at the regional and national levels, as well as the different integration processes and the current initiatives, should be taken into account when identifying, planning and implementing UNIDO's technical cooperation activities in the region through close consultation with the Secretariat, | UN | وإذ يرى أن الظروف الواقعية لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي واحتياجاتها على الصعيدين الإقليمي والوطني، وكذلك مختلف عمليات التكامل والمبادرات الراهنة، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تحديد وتخطيط وتنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو في المنطقة بالتشاور الوثيق مع الأمانة، |
12. What factors (military and humanitarian) are taken into account when assessing the principle of proportionality in the military planning process of an attack using certain munitions, i.e. submunitions? | UN | 12- ما هي العوامل (العسكرية والإنسانية) التي تؤخذ في الاعتبار لدى تقييم مبدإ التناسب في عملية التخطيط العسكري لهجمات تُستخدم فيها ذخائر معينة مثل الذخائر الصغيرة؟ |
19. The Board agreed that the recommendation made by the members of the Permanent Forum to indigenous representatives to make joint statements be taken into account when considering the reporting obligation of beneficiaries of the Fund, provided that they actively engage in lobbying and networking. | UN | 19- اتفق المجلس على أن التوصية المقدمة من أعضاء المحفل الدائم بأن يدلي ممثلو السكان الأصليين ببيانات مشتركة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى النظر في الالتزام بالإبلاغ الذي يقع على عاتق المستفيدين من الصندوق، شريطة انخراطهم بفعالية في أنشطة الترويج وإقامة الشبكات. |
4.14 The State party recalls the Committee's jurisprudence that while past torture is one of the elements to be taken into account when examining a claim under article 3 of the Convention, the aim of the examination is to determine whether the complainants would risk being subjected to torture if returned to their country at the present time. | UN | 4-9 وإذ تشير الدولة الطرف إلى ما جاء في حكم سابق للجنة من أن التعرض للتعذيب في ما مضى هو من العناصر التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى البت في ادعاء بموجب المادة 3 من الاتفاقية، فإنها تذكّر بأن الهدف من فحص البلاغ هو تحديد ما إذا كان صاحبا البلاغ سيتعرضان للتعذيب إذا أعيدا إلى بلدهما في الوقت الحالي(). |
Some others posed a series of key questions that need to be taken into account in undertaking the activities in order to make recommendations on loss and damage to the COP. | UN | وطُرحت في بعض الورقات الأخرى سلسلة من المسائل الرئيسية التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى الاضطلاع بالأنشطة من أجل تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الخسائر والأضرار. |
That issue must be taken into account in setting targets if development goals were to be achieved. | UN | فهذه المسألة يجب أن تؤخذ في الاعتبار لدى تحديد الغايات المنشودة إن أريد للأهداف الإنمائية أن تتحقق |
What are the elements that should be included in an overarching strategy; and what issues should be taken into account in devising a national strategy, also with regard to existing regional strategies? | UN | 8- وما هي العناصر التي ينبغي أن تتضمنها الاستراتيجية الشاملة؛ وما هي المسائل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد استراتيجية وطنية، أيضا فيما يتعلق بالاستراتيجيات الإقليمية القائمة؟ |
During the meeting, which was attended by 50 price statisticians from national statistical offices, points and suggestions were made that will be taken into account in the further drafting of the Handbook. | UN | وقدمت خلال الاجتماع، الذي حضره 50 من أخصائيي إحصاءات الأسعار في المكاتب الإحصائية الوطنية، آراء واقتراحات سوف تؤخذ في الاعتبار لدى التوسع في صياغة الكتيب. |
He also said that the community education and development project had developed a good participatory methodology which should be taken into consideration for the education programme. | UN | واعتبر أيضا أن مشروع التعليم والتنمية في المجتمعات المحلية أوجد منهجية تشاركية صالحة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد البرنامج التعليمي. |
74. The chairpersons request the secretariat to examine the practices of the meetings of chairpersons and to compile, in a background document for their thirteenth meeting, those elements that might be taken into consideration for the eventual formulation of rules of procedure for future meetings of chairpersons. | UN | 74 - ويطلب رؤساء الهيئات أن تدرس الأمانة ممارسات اجتماعات رؤساء الهيئات وأن تُجمع في وثيقة معلومات أساسية لاجتماعهم الثالث عشر تلك العناصر التي قد تؤخذ في الاعتبار لدى صياغة، في خاتمة المطاف، النظم الداخلية لاجتماعات رؤساء الهيئات المقبلة. |
23. Capacity to pay remained one of the main criteria to be taken into consideration in establishing the scale of assessments. | UN | 23 - وأضاف أن القدرة على الدفع تبقى أحد المعايير الرئيسية التي يتعين أن تؤخذ في الاعتبار لدى تحديد الأنصبة المقررة. |
3. Invites Member States to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with relevant information that could be taken into consideration in the preparation of the aforementioned report; | UN | 3- يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بالمعلومات ذات الصلة التي يمكن أن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير المذكور أعلاه؛ |
Several members, in commenting on the factors to be taken into consideration in the establishment of new peace-keeping operations cited in the final report (E/AC.51/1995/2 and Corr.1, para. 12), stated that the existence of regional capacities should not detract from the obligation of the international community to actively support such operations. | UN | ٢٥٥ - وذكر عدة أعضاء في معرض التعليق على العوامل المذكورة في التقرير الختامي )E/AC.51/1995/2 و Corr.1، الفقرة ١٢(، التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى إنشاء العمليات الجديدة لحفظ السلام، أن وجود القدرات اﻹقليمية ينبغي ألا ينتقص من التزام المجتمع الدولي بالدعم النشط لهذه العمليات. |
The North Atlantic Treaty Organisation (NATO) is well aware of each of its members obligations under international humanitarian law and these are taken into consideration when planning and conducting operations. | UN | وقال إن منظمة حلف شمال الأطلسي تدرك تماماً كلاً من التزامات أعضائها بموجب القانون الدولي الإنساني وأن هذه الالتزامات تؤخذ في الاعتبار لدى تخطيط وإدارة العمليات. |