"تؤدي أيضاً إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • also lead to
        
    • also result in
        
    • also disclosed a
        
    The Doha Round of trade negotiations should also lead to substantial reduction or elimination of export subsidies and domestic support policies in developed countries. UN وينبغي للمفاوضات التجارية في جولة الدوحة أن تؤدي أيضاً إلى تخفيض كبير أو إلغاء لإعانات التصدير وسياسات الدعم الداخلي في البلدان المتقدمة.
    Poor education, lack of basic facilities and high unemployment amongst minorities also lead to confrontation. UN كما أن ضعف التعليم، والافتقار إلى المرافق الأساسية، وارتفاع نسبة البطالة في صفوف الأقليات أمور تؤدي أيضاً إلى المواجهة.
    The Committee observes that the political desire for an amnesty for the crimes committed during the periods of civil war may also lead to a form of impunity that would be incompatible with the Covenant. UN 275- وتلاحظ اللجنة أن الرغبة السياسية في العفو عن الفاعلين في الجرائم المرتكبة أثناء فترات الحرب الأهلية قد تؤدي أيضاً إلى شكل من أشكال الإفلات من العقاب لا يتفق مع العهد.
    While workers are the primary focus of the assessment, it should be remembered that mercury contaminated clothing and other items may also result in contamination of the home environment. UN ورغم أن التقييم يركز بصورة أساسية على العمال، فلا بد من الانتباه إلى أن الثياب والأشياء الأخرى الملوثة بالزئبق قد تؤدي أيضاً إلى تلويث بيئة المنزل.
    Non-communicable diseases not only cost 36 million human lives every year; they also result in significant losses to national revenue and pull millions of people below the poverty line. UN فالأمراض غير المعدية لا تزهق أرواح 36 مليون إنسان كل عام فحسب؛ إنما تؤدي أيضاً إلى خسائر كبيرة بالنسبة إلى الدخل الوطني، ورفع ملايين الناس من تحت خط الفقر.
    The Committee concluded that the facts as submitted also disclosed a violation of article 24 with respect to the author's daughter, who was entitled to additional protection as a minor. UN وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تؤدي أيضاً إلى انتهاك للمادة 24 فيما يتعلق بابنة صاحبة البلاغ، التي يحق لها الحصول على حماية خاصة لكونها قاصراً.
    The Committee observes that the political desire for an amnesty for the crimes committed during the periods of civil war may also lead to a form of impunity that would be incompatible with the Covenant. UN 275- وتلاحظ اللجنة أن الرغبة السياسية في العفو عن الفاعلين في الجرائم المرتكبة أثناء فترات الحرب الأهلية قد تؤدي أيضاً إلى شكل من أشكال الإفلات من العقاب لا يتفق مع العهد.
    Stipulations with regard to minimum length of service can also lead to discrimination between men and women in view of the fact that female employees have a shorter period of employment on average. UN كما أن الأحكام التي تشترط حداً أدنى لمدة العمل قد تؤدي أيضاً إلى التمييز بين الذكور والإناث لأن الموظفات الإناث عادةً ما يعملن لفترة أقصر في المتوسط.
    The need to process a large volume of documentation can also lead to delays. UN 22- والحاجة إلى معالجة حجم كبير من الوثائق يمكن أن تؤدي أيضاً إلى حالات تأخر.
    The purpose of basic music education is to provide basic music knowledge and preparation for admission to higher music education schools; the purpose of higher music education is to provide broader music knowledge and may also lead to professional careers. UN والغرض من التعليم الموسيقي الأساسي هو الإلمام بالمعارف الموسيقية الأساسية وإعداد الطالب للقبول في المدارس العليا لتعليم الموسيقى؛ أما الغرض من التعليم الموسيقي العالي فهو توفير المعارف الموسيقية الأوسع التي قد تؤدي أيضاً إلى احتراف المهن الموسيقية.
    Discriminatory laws that, for example, restrict citizenship to people with certain religious beliefs or that deny official documents on the grounds of the applicant's religious affiliation may also lead to a lack of religious diversity in a given country. UN والقوانين التمييزية التي تجعل الجنسية حكراً على أتباع ديانات معينة أو تمنع تسليم وثائق رسمية على أساس الانتماء الديني لمقدم الطلب، على سبيل المثال، يمكن أن تؤدي أيضاً إلى غياب التنوع الديني في بلد ما.
    Vague definitions not only create conditions for consultancy and other non-staff contracts to be used interchangeably, but also lead to the misuse of these contracts for the performance of regular staff tasks. UN أما التعاريف الغامضة فليس من شأنها فقط إيجاد الأوضاع التي تسمح باستعمال عقود الخبراء الاستشاريين وعقود العاملين من غير الموظفين استعمالاً متبادلاً بل أن تؤدي أيضاً إلى إساءة استعمال هذه العقود لكي تُستعمل في أداء مهام تخص الموظفين العاديين.
    Vague definitions not only create conditions for consultancy and other non-staff contracts to be used interchangeably, but also lead to the misuse of these contracts for the performance of regular staff tasks. UN أما التعاريف الغامضة فليس من شأنها فقط إيجاد الأوضاع التي تسمح باستعمال عقود الخبراء الاستشاريين وعقود العاملين من غير الموظفين استعمالاً متبادلاً بل أن تؤدي أيضاً إلى إساءة استعمال هذه العقود لكي تُستعمل في أداء مهام تخص الموظفين العاديين.
    30. Intolerance, xenophobia and racism can affect not only the physical security of asylum-seekers and refugees, but also lead to restrictive laws, policies and practices. UN 30- وأما التعصب وكره الأجانب والعنصرية فهي أمور يمكن ألا تؤثِّر على الأمن الشخصي لملتمسي اللجوء واللاجئين فحسب، بل أن تؤدي أيضاً إلى الأخذ بقوانين وسياسات وممارسات تقييدية.
    The discussion on integrating trade, environment and development at the second part of the Commission's first session in February 1997 could also lead to the identification of issues where in-depth expert analysis might be required. UN وأضاف أن المناقشة المتعلقة بدمج التجارة والبيئة والتنمية والتي دارت في الجزء الثاني من الدورة اﻷولى للجنة في شباط/فبراير ٧٩٩١ يمكن أن تؤدي أيضاً إلى تحديد القضايا التي قد يلزم فيها تحليل متعمق يجريه خبراء.
    It should be noted, however, that positive results for one species in at least two independent studies, or a single positive study showing unusually strong evidence of malignancy may also lead to Category 1B. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن النتائج الإيجابية للتجارب على نوع واحد على الأقل في دراستين مستقلتين أو دراسة واحدة ذات نتائج إيجابية تظهر دليلاً قوياً بصورة استثنائية على وجود مرض خبيث يمكن أن تؤدي أيضاً إلى التصنيف في الفئة lB.
    There were different views on the need to harmonize standards - harmonizing standards would lead to better economies of scale and higher energy efficiency of equipment, but might also lead to unnecessary higher costs in some markets. UN وكانت هناك ثمة آراء مختلفة بشأن الحاجة إلى مواءمة المعايير- التي من شأنها أن تؤدي إلى تحسين وفورات الحجم وزيادة كفاءة استخدام الطاقة في الأجهزة، ولكن قد تؤدي أيضاً إلى ارتفاع التكاليف غير الضرورية في بعض الأسواق.
    Investments that support low-carbon development, however, may also result in net savings over time through greater efficiency and reduced operating costs. UN بيد أن الاستثمارات التي تدعم التنمية الخفيضة الكربون قد تؤدي أيضاً إلى وفورات صافية مع مرور الوقت بفضل تعزيز الكفاءة وتقليص التكاليف التشغيلية.
    Concerns about local air quality have also driven measures to limit emissions of SO2 from electricity generation or transport, which may also result in lower CO2 emissions. UN وكانت المخاوف بشأن نوعية الهواء المحلي وراء اتخاذ تدابير للحد من انبعاثات ثنائي أكسيد الكبريت من توليد الكهرباء أو النقل والتي قد تؤدي أيضاً إلى انخفاض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Strategic research relating to technology transfer, development of small and medium enterprises (SMEs) and market access would help developing countries and countries with economies in transition to revitalize their economies; it should also result in the implementation of relevant technical cooperation projects. UN وذكرت أن البحوث الاستراتيجية المتعلقة بنقل التكنولوجيا، وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والوصول إلى الأسواق، ستساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إعادة تنشيط اقتصاداتها؛ وينبغي أن تؤدي أيضاً إلى تنفيذ مشاريع التعاون التقني ذات الصلة.
    The Committee concluded that the facts as submitted also disclosed a violation of article 24 with respect to the author's daughter, who was entitled to additional protection as a minor. UN وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تؤدي أيضاً إلى انتهاك للمادة 24 فيما يتعلق بابنة صاحبة البلاغ، التي يحق لها الحصول على حماية خاصة لكونها قاصراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus