"تؤدي دوراً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • play a role in
        
    • played a role in
        
    • have a role to play in
        
    • play a role that was conducive for
        
    • have a role in
        
    • plays a role in
        
    • which play a role of
        
    Diaspora associations, employers' and workers' organizations could play a role in providing information on these possible tools. UN وبإمكان رابطات المغتربين ومنظمات أرباب العمل والعمال أن تؤدي دوراً في توفير معلومات عن هذه الأدوات المحتملة.
    International organizations can play a role in this regard. References UN ويمكن للمنظمات الدولية أن تؤدي دوراً في هذا الصدد.
    Some Parties were of the view that fossil fuels would continue to play a role in meeting energy needs for the foreseeable future. UN ورأت بعض الأطراف أن أنواع الوقود الأحفوري ستظل تؤدي دوراً في تلبية الاحتياجات من الطاقة في المستقبل المنظور.
    Multilateral institutions could play a role in enhancing possibilities for sovereign risk insurance. UN وتستطيع المؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تؤدي دوراً في زيادة إمكانيات التأمين ضج المخاطر السيادية.
    It found that community-based child-protection groups played a role in raising awareness about risks to children's protection and well-being; in mobilizing communities to respond to and prevent those risks, helping to develop local solutions to problems and referring difficult cases; and in organizing psychosocial support for children. UN وخلصت الدراسة إلى أن المجموعات المحلية لحماية الطفل تؤدي دوراً في التوعية بالمخاطر التي تهدد حماية الأطفال ورفاههم؛ وفي تعبئة المجتمعات المحلية لمواجهة تلك المخاطر ومنعها، والمساعدة في إيجاد حلول محلية للمشاكل وإحالة القضايا الصعبة؛ وفي تنظيم الدعم النفسي للأطفال.
    We welcome the emphasis placed on continuity, which can play a role in reactivating this multilateral disarmament body. UN إننا نرحب بالتركيز على الاستمرارية التي من شأنها أن تؤدي دوراً في إعادة تنشيط هذا المحفل المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Consequently, it should play a role in: UN وبناء عليه، ينبغي للجنة أن تؤدي دوراً في المجالات التالية:
    CAN SOUTHERN AFRICAN COUNTRIES play a role in THE ELECTRICAL AND ELECTRONICS SECTOR? UN هل يمكن لبلدان الجنوب الأفريقي أن تؤدي دوراً في قطاع الكهرباء والإلكترونيات؟
    They can also play a role in addressing the problems of rapid urbanization and environmental degradation. UN ومن شأنها أيضاً أن تؤدي دوراً في معالجة مشكلي التحضر السريع والتدهور البيئي.
    Where there was a body responsible for monitoring the implementation of the treaty, it too could play a role in evaluating reservations. UN وعندما يكون ثمة هيئة مسؤولة عن مراقبة تنفيذ المعاهدة فإن بوسعها أيضاً أن تؤدي دوراً في تقييم التحفظات.
    Technical committees composed of representatives of the public and private sectors at the national level could play a role in this regard. UN وبإمكان اللجان التقنية المؤلفة من ممثلين من القطاعين الوطنيين العام والخاص، أن تؤدي دوراً في هذا الصدد.
    Material reality, such as educational attainment, housing, and access to land, water, food and work, all play a role in how and to what extent women experience violence. UN فجميع معطيات الواقع المادي، كالتحصيل العلمي، والسكن، والحصول على الأرض، والمياه، والغذاء، والعمل تؤدي دوراً في تحديد أشكال استهداف المرأة بأعمال عنف ونطاق هذا الاستهداف.
    Improvements in spatial planning and mobility can play a role in poverty eradication. UN ويمكن لأوجه التحسن في التخطيط المكاني والتنقل أن تؤدي دوراً في القضاء على الفقر.
    Competition authorities may play a role in the promotion of SMEs. UN ويمكن للسلطات المعنية بالمنافسة أن تؤدي دوراً في النهوض بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Therefore, STI policies can play a role in building inclusive societies in addition to their traditional role of enhancing productivity and business competitiveness. UN ولذلك يمكن لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار أن تؤدي دوراً في بناء المجتمعات الشاملة للجميع بالإضافة إلى دورها التقليدي في تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية لأنشطة الأعمال.
    108. Some other members indicated that the concept deserved favourable consideration, noting that the Commission could play a role in elucidating and articulating its scope with regard to the protection of the atmosphere. UN 108- وأشار بعض الأعضاء الآخرين إلى أن المفهوم يستحق النظر إليه بعين الاستحسان مشيرين إلى أن اللجنة يمكن أن تؤدي دوراً في توضيح نطاقه وتحديده فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    Wrongs that had been left unpunished or unrecognized could impede progress towards peace and reconciliation and even play a role in the eruption of new conflicts or the commission of further crimes. UN فالأخطاء التي تركت دون عقاب أو دون اعتراف يمكن أن تعرقل التقدم نحو تحقيق السلام والمصالحة، بل يمكن أن تؤدي دوراً في نشوب نزاعات جديدة أو ارتكاب المزيد من الجرائم.
    63. Regional organizations can and must play a role in the protection of human rights defenders. UN 63- وبوسع المنظمات الإقليمية، بل ويجب عليها أن تؤدي دوراً في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    She observed that global and local economic power and structures played a role in reinforcing gender inequalities that made women more vulnerable to violence, in particular women living in poverty, migrant women, indigenous women, and young or elderly women. UN ولاحظت أن القوة والهياكل الاقتصادية العالمية والمحلية تؤدي دوراً في مفاقمة أوجه عدم المساواة بين الجنسين التي أدت إلى جعل المرأة أكثر عرضة للعنف، ولا سيما النساء الفقيرات، والمهاجرات، ونساء الشعوب الأصلية، والنساء الشابات أو المسنات.
    70. International agencies and multilateral development banks have a role to play in bringing STI to bear on inclusive and sustainable development. UN 70- ينبغي للوكالات الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف أن تؤدي دوراً في توجيه العلم والتكنولوجيا والابتكار نحو التنمية الشاملة والمستدامة.
    One intervention additionally warned that the State could certainly play a role that was conducive for LDC development, but should not become a substitute for a thriving private sector. UN ورأى أحد المتكلمين أيضاً أن الدولة يمكن بالتأكيد أن تؤدي دوراً في تنمية أقل البلدان نموا، ولكن لا ينبغي أن تكون بديلا لقطاع خاص مزدهر.
    They include venues at regional and subregional level that have a role in the international context as well as scientific and academic forums internationally or regionally recognized. UN وهي تشمل الهيئات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي التي تؤدي دوراً في السياق الدولي فضلاً عن المحافل العلمية والأكاديمية المعترف بها دولياً أو إقليمياً.
    The Committee notes that the Ministry of Population and Social Affairs plays a role in coordinating and monitoring children's rights and that specific sectoral coordination forums exist. UN وتلاحظ اللجنة أنّ وزارة السكان والشؤون الاجتماعية تؤدي دوراً في تنسيق حقوق الطفل ورصدها وأنّه توجد منتديات محددة للتنسيق بين القطاعات.
    497. The Committee notes with appreciation the creation, in all the prefectures (at the local level), of Committees on Children (Comités pour l’enfance), which play a role of social mobilization and advocacy for the Guinean child. UN 497- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير تكوين لجان معنية بالطفل في جميع المقاطعات (على المستوى المحلي)، تؤدي دوراً في التعبئة الاجتماعية والدفاع عن حقوق الطفل الغيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus