The International Atomic Energy Agency could play a key role in the universal verification of a total ban on nuclear weapons. | UN | ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا رئيسيا في التحقق، على الصعيد العالمي، من الحظر التام للأسلحة النووية. |
There is no doubt that the United Nations must play a key role in mobilizing and coordinating such efforts. | UN | ولا ريب في أن الأمم المتحدة يتعين عليها أن تؤدي دورا رئيسيا في تعبئة وتنسيق جهود كتلك. |
The agencies of the United Nations system could be expected to play a major role in centralizing information in that regard. | UN | ويتوقع من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في جمع المعلومات في ذلك الصدد. |
This document, thus, plays a key role in the work being done by the United Nations. | UN | لذا، فإن هذه الوثيقة تؤدي دورا رئيسيا في العمل الجاري تنفيذه من جانب الأمم المتحدة. |
Climate change posed a new challenge, and the United Nations should play a leading role. | UN | ولوحظ أن تغير المناخ يشكل تحديا جديدا وأن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في ذلك المجال. |
The United Nations could play a central role in monitoring progress. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في رصد التقدم المحرز. |
They also played a key role in protecting coastlines and had, in particular, significant social and cultural value for island communities. | UN | كما تؤدي دورا رئيسيا في حماية السواحل، ولها، على وجه الخصوص، قيمة اجتماعية وثقافية كبيرة في المجتمعات المحلية الجزرية. |
The network continues to play a key role in monitoring and fostering collaborative actions and the sharing of experiences in Latin America. | UN | ولا تزال الشبكة تؤدي دورا رئيسيا في رصد وتعزيز إجراءات التعاون وتبادل الخبرات في أمريكا اللاتينية. |
The United Nations should play a key role in the fight against maritime piracy. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية. |
The United Nations must also play a key role in the prevention of conflicts. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أيضا أن تؤدي دورا رئيسيا في منع الصراعات. |
A vibrant and experienced network of disabled persons organizations can play a key role in promoting the inclusion of disability in all the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. | UN | ويمكن لشبكة فعالة ومتمرسة من منظمات الأشخاص المعاقين أن تؤدي دورا رئيسيا في تعزيز إدراج عنصر الإعاقة ضمن جميع الأهداف الإنمائية للألفية وفي سائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
The Commission discussed regularly the issue of financial resources and mechanisms, which play a key role in the implementation of Agenda 21. | UN | وقد ناقشت اللجنة بانتظام مسألة الموارد والآليات المالية التي تؤدي دورا رئيسيا في تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
The delegations concurred that UNFPA CSTs should play a key role in SWAps. | UN | وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة. |
Their daily efforts play a major role in the process of rebuilding a multi-ethnic and peaceful Bosnia and Herzegovina. | UN | فالجهود اليومية لهؤلاء تؤدي دورا رئيسيا في عملية إعادة بناء مجتمع متعدد الأعراق وينعم بالسلام في البوسنة والهرسك. |
We are firmly convinced that the United Nations can and should play a major role in meeting the multifaceted and ever growing challenges of our contemporary world. | UN | ولدينا اقتناع راسخ بأن الأمم المتحدة تستطيع بل وينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في التصدي للتحديات المتعددة الجوانب والمتزايدة بلا نهاية في عالمنا المعاصر. |
Cooperatives and credit unions play a major role in the United States economy. | UN | إن التعاونيات والمصارف الائتمانية تؤدي دورا رئيسيا في اقتصاد الولايات المتحدة. |
A reformed United Nations should be one that plays a key role in coordinating development issues. | UN | وينبغي أن تكون الأمم المتحدة بعد إصلاحها منظومة تؤدي دورا رئيسيا في تنسيق المسائل المتعلقة بالتنمية. |
In addition, the regional economic communities, which are the operational arms of the African Union in driving the integration agenda, play a leading role in implementing projects at the subregional level. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وهي الأجهزة التنفيذية للاتحاد الأفريقي في دفع خطة التكامل، تؤدي دورا رئيسيا في تنفيذ المشاريع على الصعيد دون الإقليمي. |
Strategic partnerships with members of the United Nations family and international financial institutions will continue to play a central role in advancing results for children with equity. | UN | وستظل الشراكات الاستراتيجية مع أعضاء أسرة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تؤدي دورا رئيسيا في النهوض بتحقيق النتائج المنشودة لصالح الأطفال على نحو منصف. |
Case management played a key role in individualizing treatment in prison and enabled social reintegration; | UN | فإدارة القضايا تؤدي دورا رئيسيا في معاملة كل سجين وفقا لاحتياجاته وتُيسّر إعادة الإدماج في المجتمع؛ |
Therefore, as the fundamental unit responsible for the protection, upbringing and development of children, the family plays a major role in the educational process. | UN | ولذا فإن الأسرة، بوصفها الوحدة الأساسية المسؤولة عن حماية الأطفال وتربيتهم وتنميتهم، تؤدي دورا رئيسيا في العملية التعليمية. |
As media has been playing a key role in changing the attitudes and belief of peoples' sentiment on various social issues, the Ministry of Information has been portraying the role of women positively in national electronic and print media. | UN | 193 - وبما أن وسائطَ الإعلام تؤدي دورا رئيسيا في تغيير مواقف ومعتقدات الشعب ومشاعره تجاه مختلف المسائل الاجتماعية، فقد عمدت وزارة الإعلام إلى تقديم صورة إيجابية في وسائط الإعلام الوطنية الإلكترونية والمطبوعة عن دور المرأة. |
The European Union firmly believes that Libya can play a pivotal role in encouraging other countries, particularly those in the same region, to follow its example and join international efforts to promote disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا أن ليبيا يمكنها أن تؤدي دورا رئيسيا في تشجيع البلدان الأخرى، لا سيما البلدان التي تقع في نفس المنطقة، على الاقتداء بها والانضمام للجهود الدولية الهادفة إلى نزع السلاح وضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
UNOCI was playing a major role in securing the stabilization of the situation and the resumption of the national dialogue. | UN | وقال إن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تؤدي دورا رئيسيا في تأمين استقرار الحالة واستئناف الحوار الوطني. |
32. UNDG has played a major role in advancing the implementation of the conference outcomes at the country level. | UN | 32 - وظلت المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في النهوض بتنفيذ نتائج المؤتمرات على الصعيد القطري. |