"تؤدي مهامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • function
        
    • functional
        
    • perform its functions
        
    • performs its functions
        
    • perform its duties
        
    • accomplish their tasks
        
    • a functioning
        
    • operate
        
    • in operation
        
    • perform its tasks
        
    • fulfil its functions
        
    • fulfilment of their mandates
        
    • are functioning
        
    • performs its tasks
        
    • carry out their tasks
        
    It will function without disturbing the existing constitutional balance among the organs. UN كما تؤدي مهامها دون اﻹخلال بالتوازن الدستوري القائم فيما بين اﻷجهزة.
    The agency operates, and is fully functional, through both a website and physical office locations. UN وتعمل الوكالة، كما تؤدي مهامها بالكامل، عن طريق موقع شبكي ومواقع مكتبية فعلية في آن واحد.
    Grenada also confirmed the existence of an office of the Ombudsman, which the Government intended to strengthen to perform its functions in accordance with relevant laws. UN وأكدت غرينادا أيضاً وجود أمانة للمظالم وتعتزم الحكومة تقويتها كي تؤدي مهامها بما يتفق مع القوانين ذات الصلة.
    It performs its functions in respect of the United Nations and of those specialized agencies and other international organizations that participate in the United Nations common system. UN وهي تؤدي مهامها للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    " 1. Recognizes that supreme audit institutions can accomplish their tasks objectively and effectively only if they are independent of the audited entity and are protected against outside influence; UN " 1 - تسلم بأن المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات لا يمكنها أن تؤدي مهامها بموضوعية وفعالية إلا إذا كانت مستقلة عن الجهة الخاضعة للمراجعة وتمتعت بالحماية من النفوذ الخارجي؛
    Without our payments, the United Nations simply cannot function. UN فبدون هذه المدفوعات، لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تؤدي مهامها.
    Whereas we would like to see the United Nations performing its function effectively and efficiently, without adequate resources and their predictable availability it will remain difficult for us to achieve our goals. UN وفي حين أننا نود أن نرى اﻷمم المتحدة تؤدي مهامها بفعالية وكفاءة، سيظل من الصعب علينا أن نحقق أهدافنا إذا لم تتوفر لها الموارد الكافية والقدرة على التنبؤ بورودها.
    The Permanent Mission of Singapore agrees with the Independent Advisory Group (IAG) that the financial crisis of the United Nations should be resolved if the Organization is to function effectively. UN إن البعثة الدائمة لجمهورية سنغافورة تتفق مع الفريق الاستشاري المستقل على أن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة ينبغي حلها إذا أريد للمنظمة أن تؤدي مهامها بفعالية.
    All 40 courts became fully functional and justice personnel were deployed throughout the country. UN وأصبحت جميع المحاكم البالغ عددها 40 محكمة تؤدي مهامها بالكامل وجرى نشر موظفي العدالة في جميع أنحاء البلد.
    In 2013, the Office continued to conduct individual refugee status determination under its mandate in more than 60 countries in which national asylum procedures did not exist or could not be considered fully functional. UN وفي عام 2013، واصلت المفوضية القيام بأعمال تحديد مركز اللاجئ للأفراد المشمولة بولايتها في أكثر من 60 بلدا من البلدان التي لا توجد بها إجراءات وطنية للجوء أو لا يمكن اعتبار أنها تؤدي مهامها بشكل كامل.
    Only then could the Commission perform its functions in the unification of international trade law in the desired manner and in accordance with its mandate. UN وعندها فقط، يمكن للجنة أن تؤدي مهامها في مجال توحيد القانون التجاري الدولي باﻷسلوب المرغوب ووفقا لولايتها.
    96. The Committee wishes to reiterate that States parties to the Covenant must submit the reports referred to in article 40 of the Covenant on time so that the Committee can duly perform its functions under that article. UN 96- تود اللجنة التأكيد من جديد أن على الدول الأطراف في العهد أن تقدم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها ليتسنى للجنة أن تؤدي مهامها بموجب هذه المادة.
    It performs its functions in respect of the United Nations and of those specialized agencies and other international organizations that participate in the United Nations common system. UN وهي تؤدي مهامها للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    1. Recognizes that supreme audit institutions can accomplish their tasks objectively and effectively only if they are independent of the audited entity and are protected against outside influence; UN 1 - تسلم بأن المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات لا يمكنها أن تؤدي مهامها بموضوعية وفعالية إلا إذا كانت مستقلة عن الجهة الخاضعة للمراجعة وتمتعت بالحماية من النفوذ الخارجي؛
    However, the harmonization of these components into a functioning mechanism still requires considerable work on the part of engaged partners. UN بيد أن تحويل هذه العناصر إلى آلية تؤدي مهامها بشكل متجانس ما زال أمر يتطلب من الشركاء جهدا كبيرا.
    We feel therefore that something must be done, since we also believe that the affected countries need to be equipped to operate and must be given the necessary means to fill the vacuum. UN لذلك نرى أنه يجب القيام بعمل شيء ما، حيث أننا نعتقد أن البلدان المتضررة أيضا بحاجة إلى أن تجهز كي تؤدي مهامها ويجب أن توفر لها الوسائل الضرورية لملء الفراغ.
    To that end, 320 training and retraining institutions have been established and are in operation. UN وتحقيقا لهذا الهدف أُنشئت 320 مؤسسة للتدريب وإعادة التدريب وهي تؤدي مهامها.
    We call on the political authorities to reach the national agreement necessary to ensuring that the international force can adequately perform its tasks. UN وندعو السلطات إلى التوصل إلى الاتفاق الوطني الضروري الذي يكفل للقوة الدولية أن تؤدي مهامها بالصورة الملائمة.
    It encourages the State party to provide the newly created State Labour Inspectorate with sufficient budgetary resources and staff so that it can adequately fulfil its functions. UN وتشجع الدولة الطرف على تزويد الهيئة الحكومية للتفتيش على العمل المنشأة حديثا بالموارد الكافية في الميزانية، وبما يكفي من الموظفين لكي تؤدي مهامها على الوجه المناسب.
    The subprogramme will equip missions to enable the effective and efficient fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide integrated support services to missions as required. UN وسيزود البرنامج الفرعي البعثات بما يمكنها من أن تؤدي مهامها بفعالية وكفاءة، وسيستجيب للظروف المتغيرة على أرض الواقع وللتغيرات الطارئة على الولايات وسيقدم خدمات دعم متكاملة إلى البعثات حسب الاقتضاء.
    NGOs that specialize in the support of women and protection of the family are functioning in virtually every region of the country. UN والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في دعم النساء وحماية الأسرة تؤدي مهامها في كل منطقة تقريبا من مناطق البلد.
    It performs its tasks as the supreme guardian of the Constitution in different ways. UN وهي تؤدي مهامها بوصفها الحارس الأعلى للدستور بطرائق مختلفة.
    120. According to the Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts, SAIs require independence in order to carry out their tasks. UN 120- وفقاً لإعلان ليما للمبادئ التوجيهية بشأن مبادئ مراجعة الحسابات()، فإن المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات تتطلب الاستقلال كي تؤدي مهامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus