"تؤكد اللجنة مجددا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee reiterates
        
    • the Committee reaffirms
        
    • reiterates its
        
    In addition, the Committee reiterates its previous recommendation that coordination with other entities should be better reflected in the presentation. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة مجددا توصياتها السابقة بأن ينعكس التنسيق مع الكيانات الأخرى بصورة أفضل في العرض.
    the Committee reiterates however, that the formulation of budget proposals based on a standardized funding model should not in any way lessen the requirement for a full justification of the resources proposed for the first year of operation. UN ومع ذلك تؤكد اللجنة مجددا أن صياغة مقترحات الميزانية على أساس نموذج موحد للتمويل لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن ينتقص من شرط تقديم تبرير كامل للموارد المقترحة للسنة الأولى من عمل البعثة.
    Therefore, the Committee reiterates its recommendation that alternative solutions to door-to-door pickups should be found. UN وعلى ذلك، تؤكد اللجنة مجددا توصيتها بإيجاد حلول لعملية التوصيل من الباب إلى الباب.
    240. Accordingly, the Committee reaffirms its conclusions and recommendations with regard to Israel’s initial and special reports: UN ٢٤٠ - ووفقا لذلك، تؤكد اللجنة مجددا أهمية استنتاجاتها وتوصياتها المتعلقة بتقريري إسرائيل اﻷولي والخاص:
    In this regard, the Committee reaffirms that the rights recognized in the Covenant are susceptible of realization within the context of a wide variety of economic and political systems, provided only that the interdependence and indivisibility of the two sets of human rights, as affirmed inter alia in the preamble to the Covenant, is recognized and reflected in the system in question. UN وفي هذا الشأن، تؤكد اللجنة مجددا أن الحقوق المعترف بها في العهد قابلة للإعمال في سياق مجموعة متنوعة واسعة من النظم الاقتصادية والسياسية، بشرط واحد، هو أن يعترف النظام موضوع البحث بترابط مجموعتي حقوق الإنسان وبعدم قابليتهما للتجزئة، على نحو ما تؤكده، في جملة أمور، ديباجة العهد، وأن يعكس النظام ذلك.
    the Committee reiterates its assertion, however, that publishing should be combined with other services dealing with the processing and production of documents rather than with interpretation. UN ومع ذلك، تؤكد اللجنة مجددا موقفها الذي مؤداه أن النشر ينبغي الجمع بينه وبين الخدمات الأخرى التي تعالج تجهيز الوثائق وإنتاجها، لا مع الترجمة الشفوية.
    In this connection, the Committee reiterates that care must be taken to ensure that the indicators of achievement adhere to SMART (specific, measurable, attainable, reasonable and time-bound) principles. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة مجددا على ضرورة الحرص على ضمان أن تكون مؤشرات الإنجاز محددة ومعقولة وقابلة للتحقيق والقياس وذات إطار زمني محدد.
    In addition, the Committee reiterates its overall position that the continuing requirement for posts that have been vacant for long periods should be reviewed to determine their retention or abolition (see A/66/7, chap. I, para. 92). UN إضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة مجددا موقفها العام بشأن إعادة النظر في استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة لتحديد إمكانية الاحتفاظ بها أو إلغائها (انظر A/66/7, الفصل الأول, الفقرة 92).
    While noting the State party's policy of protecting women against unsafe working conditions, the Committee reiterates its concern about the exclusion of women of childbearing age from a list of more than 400 jobs, which may result in the effective exclusion of women from certain employment sectors. UN ومع التنويه بسياسة الدولة الطرف المتمثلة في حماية المرأة من ظروف العمل غير المأمونة، تؤكد اللجنة مجددا قلقها بشأن استبعاد النساء اللاتي في سن الحمل من قائمة من الوظائف التي يزيد عددها عن 400 وظيفة، الأمر الذي قد يؤدي فعلياً إلى استبعاد النساء من قطاعات معينة من العمالة.
    In view of the potential impact of the lack of organizational readiness on the project timeline and costs, the Committee reiterates the need to assign clear ownership and accountability for business readiness activities. UN وبالنظر إلى الأثر المحتمل الناتج عن عدم الجاهزية المؤسسية، والمترتب على الجدول الزمني للمشروع وتكاليفه، تؤكد اللجنة مجددا على ضرورة إسناد الملكية والإخضاع للمساءلة بوضوح في ما يتعلق بأنشطة الجاهزية للأعمال.
    In addition, the Committee reiterates its overall position that the continuing requirement for posts that have been vacant for long periods should be reviewed to determine their retention or abolition (see A/66/7, chap. I, para. 92). UN إضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة مجددا موقفها العام بشأن إعادة النظر في استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة لتحديد إمكانية الاحتفاظ بها أو إلغائها (انظر A/66/7، الفصل الأول، الفقرة 92).
    I.59-I.62 below); however, the Committee reiterates its request that the benefits relative to the costs of proposed projects be indicated in the proposed programme budget (see para. UN ومع ذلك، تؤكد اللجنة مجددا ما طلبته من توضيح فوائد المشاريع المقترحة بالنسبة للتكاليف في الميزانية البرنامجية المقترحة (انظر الفقر أولا-41 أعلاه).
    the Committee reiterates its assertion, however, that publishing should be combined with other services dealing with the processing and production of documents rather than with interpretation (ibid., para. I.76). UN ومع ذلك، تؤكد اللجنة مجددا موقفها الذي مؤداه أن النشر ينبغي الجمع بينه وبين الخدمات الأخرى التي تعالج تجهيز الوثائق وإنتاجها، لا مع الترجمة الشفوية (المرجع نفسه، الفقرة أولا-76).
    In this regard, the Committee reiterates its position that the completion of the United Nations aviation standards should make it easier to share air assets with WFP (A/62/781, para. 45). UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة مجددا موقفها المتمثل في أن إنجاز معايير الطيران للأمم المتحدة من شأنه أن يسهل تبادل العتاد الجوي مع برنامج الأغذية العالمي (A/62/781، الفقرة 45).
    In this regard, the Committee reaffirms that the rights recognized in the Covenant are susceptible of realization within the context of a wide variety of economic and political systems, provided only that the interdependence and inter alia in the preamble to the Covenant, is recognized and reflected in the system in question. UN وفي هذا الشأن، تؤكد اللجنة مجددا أن الحقوق المعترف بها في العهد قابلة للإعمال في سياق مجموعة متنوعة واسعة من النظم الاقتصادية والسياسية، بشرط واحد، هو أن يعترف النظام موضوع البحث بترابط مجموعتي حقوق الانسان وبعدم قابليتهما للتجزئة، على نحو ما تؤكده، في جملة أمور، ديباجة العهد، وأن يعكس النظام ذلك.
    In this regard, the Committee reaffirms that the rights recognized in the Covenant are susceptible of realization within the context of a wide variety of economic and political systems, provided only that the interdependence and indivisibility of the two sets of human rights, as affirmed inter alia in the preamble to the Covenant, is recognized and reflected in the system in question. UN وفي هذا الشأن، تؤكد اللجنة مجددا أن الحقوق المعترف بها في العهد قابلة لﻹعمال في سياق مجموعة متنوعة واسعة من النظم الاقتصادية والسياسية، بشرط واحد، هو أن يعترف النظام موضوع البحث بترابط مجموعتي حقوق الانسان وبعدم قابليتهما للتجزئة، على نحو ما تؤكده، في جملة أمور، ديباجة العهد، وأن يعكس النظام ذلك.
    62. the Committee reaffirms its commitment to continue working closely with the Secretary-General and the Office of the Iraq Programme to enhance the efficiency and effectiveness of the Programme. UN 62 - تؤكد اللجنة مجددا التزامها بالعمل بصورة وثيقة مع الأمين العام ومع مكتب برنامج العراق لتعزيز كفاءة وفعالية البرنامج.
    In this regard, the Committee reaffirms that the rights recognized in the Covenant are susceptible of realization within the context of a wide variety of economic and political systems, provided only that the interdependence and indivisibility of the two sets of human rights, as affirmed inter alia in the preamble to the Covenant, is recognized and reflected in the system in question. UN وفي هذا الشأن، تؤكد اللجنة مجددا أن الحقوق المعترف بها في العهد قابلة للإعمال في سياق مجموعة متنوعة واسعة من النظم الاقتصادية والسياسية، بشرط واحد، هو أن يعترف النظام موضوع البحث بترابط مجموعتي حقوق الإنسان وبعدم قابليتهما للتجزئة، على نحو ما تؤكده، في جملة أمور، ديباجة العهد، وأن يعكس النظام ذلك.
    In this regard, the Committee reaffirms that the rights recognized in the Covenant are susceptible of realization within the context of a wide variety of economic and political systems, provided only that the interdependence and indivisibility of the two sets of human rights, as affirmed inter alia in the preamble to the Covenant, is recognized and reflected in the system in question. UN وفي هذا الشأن، تؤكد اللجنة مجددا أن الحقوق المعترف بها في العهد قابلة لﻹعمال في سياق مجموعة متنوعة واسعة من النظم الاقتصادية والسياسية، بشرط واحد، هو أن يعترف النظام موضوع البحث بترابط مجموعتي حقوق الانسان وبعدم قابليتهما للتجزئة، على نحو ما تؤكده، في جملة أمور، ديباجة العهد، وأن يعكس النظام ذلك.
    In this regard, the Committee reaffirms that the rights recognized in the Covenant are susceptible of realization within the context of a wide variety of economic and political systems, provided only that the interdependence and indivisibility of the two sets of human rights, as affirmed inter alia in the preamble to the Covenant, is recognized and reflected in the system in question. UN وفي هذا الشأن، تؤكد اللجنة مجددا أن الحقوق المعترف بها في العهد قابلة للإعمال في سياق مجموعة متنوعة واسعة من النظم الاقتصادية والسياسية، بشرط واحد، هو أن يعترف النظام موضوع البحث بترابط مجموعتي حقوق الإنسان وبعدم قابليتهما للتجزئة، على نحو ما تؤكده، في جملة أمور، ديباجة العهد، وأن يعكس النظام ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus