"تؤكد على أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • emphasizes that
        
    • affirms that
        
    • emphasize that
        
    • stresses that
        
    • underlines that
        
    • stress that
        
    • stressing that
        
    4. emphasizes that arrangements, as devised, in particular, by the Royal Government of Cambodia, for the establishment of Extraordinary Chambers should: UN 4 - تؤكد على أنه ينبغي للترتيبات، على النحو الذي وضعته بصفة خاصة، حكومة كمبوديا الملكية لإنشاء الدوائر الاستثنائية:
    9. emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; UN 9 - تؤكد على أنه يتعين معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية بالتساوي ودون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    21. emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions; UN 21 - تؤكد على أنه يتعين عدم تمويل أية بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛
    Article 12 affirms that children, both individually and collectively, have the right to participate in decision-making that may be relevant to their lives and to influence decisions taken in their regard, within the family, school or community. UN فالمادة 12 منها تؤكد على أنه يحق للأطفال فردياً وجماعياً المشاركة في صنع القرارات التي قد تكون هامة في حياتهم، والتأثير في القرارات التي تُتخذ بشأنهم، داخل نطاق الأسـرة أو في المدرسة أو في المجتمع المحلي.
    The Norwegian Government would like to emphasize that the United Nations should play a stronger role in coordinating development assistance to the African continent. UN وتود الحكومة النرويجية أن تؤكد على أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور أقوى في تنسيق المساعدة الإنمائية لأفريقيا.
    14. stresses that, while future reports on programme performance will be more aligned with objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, information on the outputs shall continue to be provided in the reports; UN 14 - تؤكد على أنه رغم كون التقارير المقبلة عن أداء البرامج ستكون أكثر توافقا مع الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، فإنه يتعين مواصلة إدراج معلومات عن النواتج في التقارير؛
    9. emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; UN 9 - تؤكد على أنه يتعين معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية بالتساوي وبدون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    21. emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions; UN 21 - تؤكد على أنه يتعين عدم تمويل أية بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛
    The second point on article 6.2 emphasizes that the death penalty can only be carried out pursuant to a final decision by a competent court. UN والنقطة الثانية المتعلقة بالمادة 6-2 تؤكد على أنه لا يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام إلا عملا بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    8. emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; UN 8 - تؤكد على أنه يتعين معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية بالتساوي وبدون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    20. emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions; UN 20 - تؤكد على أنه يتعين عدم تمويل أية بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛
    5. emphasizes that all travel reimbursement claims must, to the extent possible, be settled within 30 working days of their submission. UN 5 - تؤكد على أنه يتعين، قدر المستطاع، تسوية جميع مطالبات السداد الخاصة بالسفر خلال 30 يوم عمل من تاريخ تقديمها.
    5. emphasizes that all travel reimbursement claims must, to the extent possible, be settled within thirty working days of their submission. UN 5 - تؤكد على أنه يتعين، قدر المستطاع، تسوية جميع مطالبات السداد الخاصة بالسفر خلال 30 يوم عمل من تاريخ تقديمها.
    7. emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; UN 7 - تؤكد على أنه يتعين معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية بالتساوي ودون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    20. emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions; UN 20 - تؤكد على أنه يتعين عدم تمويل أي بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛
    " emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help strengthen international peace and security and be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armament " ; UN " تؤكد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة في تعزيز السلام والأمن بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص مع أدنى مستويات التسلح " ؛
    Article 12 affirms that children, both individually and collectively, have the right to participate in decision-making that may be relevant to their lives and to influence decisions taken in their regard, within the family, school or community. UN فالمادة 12 تؤكد على أنه يحق للأطفال فردياً وجماعياً المشاركة في صنع القرارات التي قد تكون هامة في حياتهم والتأثير على الأحكام المتخذة في هذا الصدد، داخل نطاق الأسرة أو في المدرسة أو في المجتمع المحلي.
    The Special Rapporteur would like to emphasize that religion based refugee claimants - in line with the standards as to the other Convention grounds - should not be required to hide their religion or to practise in secret in order to avoid persecution. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أنه لا ينبغي مطالبة الأفراد الذين يلتمسون اللجوء لأسباب دينية بإخفاء دينهم أو بإقامة شعائر هذا الدين سراً تجنباً للاضطهاد.
    While acknowledging the State party's admission that the administration of justice is in urgent need of redress, the Committee stresses that the State party should ensure compliance with all the requirements of article 14 of the Covenant. UN تعترف اللجنة بإقرار الدولة الطرف بأن إقامة العدل ضرورة ملحة من أجل الإنصاف، لكنها تؤكد على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال لجميع متطلبات المادة 14 من العهد.
    10. underlines that any assistance through technical cooperation in the field of human rights under the Voluntary Fund has to be well prepared, and that there should be a regular and sustained follow-up between the involved national bodies and the Centre for Human Rights, to be reflected in the report of the Secretary-General; UN ٠١- تؤكد على أنه يتعين اﻹعداد جيدا ﻷي مساعدة تقدم عن طريق التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان في إطار صندوق التبرعات، وأن تجرى متابعة منتظمة ومستمرة بين الهيئات الوطنية المعنية ومركز حقوق اﻹنسان تنعكس في تقرير اﻷمين العام؛
    With regard to a more equal sharing of parental leave, Denmark would like to stress that each parent has a right to 32 weeks of parental leave which is non-transferable. UN وفيما يتعلق بالتقاسم الأكثر تساويا للإجازة الوالدية، تود الدانمرك أن تؤكد على أنه يحق لكلا الوالدين الحصول على إجازة والدية مدتها 32 أسبوعا غير قابلة للتحويل.
    Welcoming progress made towards achieving gender equality, but stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين، وإن كانت تؤكد على أنه ما زالت هناك تحديات وعقبات تواجه تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus