"تؤكد على أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • emphasizes the importance
        
    • stresses the importance
        
    • emphasize the importance
        
    • underlines the importance
        
    • stress the importance
        
    • stressed the importance
        
    • underscore the importance
        
    • emphasized the importance
        
    • underline the importance
        
    • emphasizing the importance
        
    • affirms the importance
        
    • stressing the importance of
        
    • underscores the importance
        
    • underscored the importance
        
    • reiterates the importance
        
    3. emphasizes the importance of the consultative process with Member States; UN ٣ - تؤكد على أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛
    6. emphasizes the importance of the consultative process with Member States; UN ٦ - تؤكد على أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛
    26. stresses the importance of clear reporting lines and accountability between the special political missions and Headquarters; UN 26 - تؤكد على أهمية وضوح التسلسل الإداري والمساءلة فيما بين البعثات السياسية الخاصة والمقر؛
    4. stresses the importance of having in place in the Territory a constitution that reflects the aspirations and wishes of its people, based on the mechanisms for popular consultation; UN ٤ - تؤكد على أهمية وضع دستور للإقليم يجسد طموحات ورغبات شعب الإقليم، على أساس آليات التشاور الشعبي؛
    NAM also wishes to emphasize the importance of ensuring the effectiveness of the Office of the President, including through the strengthening of its institutional memory. UN وتود حركة عدم الانحياز أيضا أن تؤكد على أهمية كفالة فعالية مكتب الرئيس، بوسائل من بينها تعزيز ذاكرته المؤسسية.
    The Government's development policy further underlines the importance of international financing institutions. UN كذلك، فإن السياسة الإنمائية للحكومة تؤكد على أهمية المؤسسات المالية الدولية.
    We have heard many delegations stress the importance of this issue, in regard to which a draft resolution is before us. UN لقد استمعنا إلى العديد من الوفود التي تؤكد على أهمية هذه المسألة التي قدم بشأنها مشروع القرار المعروض علينا.
    Thus, the Philippines emphasizes the importance of early and full implementation of the 2001 United Nations Programme of Action on Small Arms. UN وبالتالي، فإن الفلبين تؤكد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة لعام 2001.
    6. emphasizes the importance of the consultative process with Member States; UN ٦ - تؤكد على أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛
    3. emphasizes the importance of the strictest compliance by States parties with their obligations under the Convention; UN ٣ - تؤكد على أهمية امتثال الدول اﻷطراف على أتم وجه لالتزاماتها المقررة بمقتضى الاتفاقية؛
    3. emphasizes the importance of the strictest compliance by States parties with their obligations under the Convention; UN ٣ - تؤكد على أهمية امتثال الدول اﻷطراف على أتم وجه لالتزاماتها المقررة بمقتضى الاتفاقية؛
    1. emphasizes the importance of the purposes and objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic as a basis for the promotion of cooperation among the countries of the region; UN ١ - تؤكد على أهمية مقاصد وأهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي بوصفها أساسا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة؛
    4. stresses the importance of having in place in the Territory a constitution that reflects the aspirations and wishes of its people, based on the mechanisms for popular consultation; UN ٤ - تؤكد على أهمية وضع دستور للإقليم يجسد طموحات ورغبات شعب الإقليم، على أساس آليات التشاور الشعبي؛
    4. stresses the importance of having in place in the Territory a constitution that reflects the aspirations and wishes of the people of the Territory, based on the mechanisms for popular consultation; UN 4 - تؤكد على أهمية وجود دستور للإقليم يجسد طموحات ورغبات شعب الإقليم، على أساس آليات التشاور الشعبي؛
    It therefore stresses the importance of the advisory opinion of the International Court of Justice, which unanimously found that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. UN وهي لذلك تؤكد على أهمية فتوى محكمة العدل الدولية، التي أشارت في حكمها الصادر بالإجماع إلى أن ثمة التزاماً قائماً بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة.
    Thirdly, Japan would like to emphasize the importance of efficient and effective administration of the Court. UN ثالثا، تود اليابان أن تؤكد على أهمية إدارة المحكمة بكفاءة وفعالية.
    In order to avoid a nuclear arms race in the Middle East, the Kingdom of Bahrain underlines the importance of freeing the region from nuclear weapons. UN وتلافياً لسباق التسلح النووي في منطقة الشرق الأوسط، فإن مملكة البحرين تود أن تؤكد على أهمية إخلائها من الأسلحة النووية.
    stress the importance of publicly promoting shared values, tolerance, and co-existence and urging the media to refrain from publishing material that calls for extremism and violence. UN تؤكد على أهمية نشر القيم الإنسانية الفاضلة وإشاعة روح التسامح والتعايش وحث وسائل الإعلام على الإمتناع عن نشر المواد الإعلامية الداعية للتطرف والعنف.
    Finally, the group stressed the importance of integrating trade and development issues in the countries national plans. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تؤكد على أهمية إدماج قضايا التجارة والتنمية في الخطط الوطنية للبلدان.
    It concludes with a set of recommendations that underscore the importance of elevating and championing Africa's social development agenda. UN وهو يتضمن في خاتمته مجموعة من التوصيات التي تؤكد على أهمية رفع مستوى جدول أعمال التنمية الاجتماعية لأفريقيا، وتأييده.
    Hygiene promotion sessions including messages that emphasized the importance of hand washing were held in 11,000 schools throughout the country. UN وعقدت حلقات للتشجيع على النظافة الصحية شملت رسائل تؤكد على أهمية غسل اليدين، وذلك في 000 11 مدرسة في أنحاء البلد.
    The Committee, aware of the considerable delay in the State party's reporting, wishes to underline the importance of reporting practice which is in full compliance with the rules set out in article 44 of the Convention. UN 200- إن اللجنة، إذ تدرك التأخر الكبير في تقديم الدولة الطرف لتقاريرها، تود أن تؤكد على أهمية ممارسة تقديم التقارير على نحو يمتثل فيه امتثالاً تاماً للأحكام المنصوص عليها في المادة 44 من الاتفاقية.
    emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    It also affirms the importance of the role that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization plays in preserving the cultural legacy of Jerusalem. UN كما تؤكد على أهمية دور منظمة اليونسكو في الحفاظ على التراث الحضاري لمدينة القدس.
    Recalling the Stability Pact for South-Eastern Europe, and stressing the importance of the implementation of its objectives, with emphasis on regional cooperation, UN وإذ تشير إلى ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، وإذ تؤكد على أهمية تنفيذ أهدافه، مع التركيز على التعاون الإقليمي،
    7. underscores the importance of consultation with troop-contributing countries from the early stages of mission planning; UN 7 - تؤكد على أهمية التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بدءا من المراحل الأولى لتخطيط البعثات؛
    The Group underscored the importance of creating an effective and binding international legal instrument against corruption that embodied a comprehensive approach and a monitoring mechanism. UN وقال ان المجموعة تؤكد على أهمية وضع صك قانوني دولي فعال وملزم لمكافحة الفساد يجسّد نهجا شاملا.
    As a country that was part of the Group of Governmental Experts, flawlessly chaired by Ambassador Roberto García Moritán of Argentina, Colombia reiterates the importance of the international community's having a legally binding instrument on the arms trade, one providing transparency and establishing greater controls, which are essential to the work of preventing and combating the illicit trade. UN إن كولومبيا، كبلد كان جزءا من فريق الخبراء الحكوميين الذي ترأسه السفير روبرتو غارسيا موريتان من الأرجنتين بشكل لا تشوبه شائبة، تؤكد على أهمية أن يكون للمجتمع الدولي صك ملزم قانونا حول الاتجار بالأسلحة، يوفر الشفافية ويرسي ضوابط أكبر، وهي أمور ضرورية للعمل المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus