"تؤكد للجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • assure the Committee
        
    • assured the Committee
        
    • ensures the Committee
        
    For its part, the African Group will like to assure the Committee once again of its readiness to participate fully and constructively in all negotiations. UN وتود المجموعة الأفريقية، من جانبها، أن تؤكد للجنة مرة أخرى على استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في جميع المفاوضات.
    She wished to assure the Committee that the Government was keenly aware of the problem and was taking steps to remedy it. UN وأضافت أنها تود أن تؤكد للجنة بأن الحكومة تدرك جيدا تلك المشكلة وتتخذ خطوات لعلاجها.
    She could assure the Committee that the Bank had never experienced a shortage of funds. UN وأضافت أنها تستطيع أن تؤكد للجنة أن البنك لم يشهد مطلقا نقصا في الأموال.
    Since ratifying the Covenant in the 1970s, the United Kingdom had repeatedly assured the Committee that it intended to consider withdrawal of the reservation. UN ومنذ أن صدقت المملكة المتحدة على العهد في السبعينات كانت تؤكد للجنة مراراً أنها تنوي النظر في سحب التحفظ.
    She assured the Committee, however, that in a year, equality for spouses in a marriage would be in effect. UN واختتمت حديثها قائلة إنها تود أن تؤكد للجنة أن المساواة بين الأزواج في الحياة الزوجية سوف تتحقق خلال سنة.
    Despite the non-binding nature of interim measure requests the State party ensures the Committee that it always gives, as it did in this case, careful consideration to them, and will accept them wherever possible. UN ورغم الطابع غير الإلزامي لطلبات اتخاذ التدابير المؤقتة، فإن الدولة الطرف تؤكد للجنة بأنها تنظر دائماً وبدقة، كما فعلت في هذه القضية، في هذه الطلبات وتنوي قبولها حيثما اقتضى الأمر.
    She could therefore assure the Committee that the courts would interpret the principle of non-discrimination to mean both direct and indirect discrimination. UN ومن ثم فهي تؤكد للجنة أن المحاكم سوف تفسر مبدأ عدم التمييز على أنه يعني كل من التمييز المباشر وغير المباشر.
    She wished to assure the Committee that her Government would continue to work towards the attainment of gender equality. UN وأعربت عن رغبتها في أن تؤكد للجنة أن حكومتها ستواصل العمل صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.
    She wished to assure the Committee that reforms were being undertaken in Guatemala. UN وهي تود أن تؤكد للجنة بأن العمل جــار لتحقيق إصلاحــات في غواتيمالا.
    Regarding the freezing of assets, Israel would like to assure the Committee that appropriate measures will be taken as soon as the relevant list of persons or entities has been issued by the Committee or by the Security Council. UN وفيما يتعلق بتجميد الأصول، تود إسرائيل أن تؤكد للجنة أنها ستتخذ التدابير المناسبة بمجرد إصدار اللجنة أو مجلس الأمن للقائمة ذات الصلة المتعلقة بالأشخاص أو الكيانات.
    Regarding the travel ban, Israel would like to assure the Committee that appropriate measures will be taken as soon as the relevant list of persons has been issued by the Committee or by the Security Council. UN وفيما يتعلق بحظر السفر، تود إسرائيل أن تؤكد للجنة أنها ستتخذ التدابير المناسبة بمجرد إصدار اللجنة أو مجلس الأمن للقائمة ذات الصلة المتعلقة بالأشخاص أو الكيانات.
    The State party is invited to provide the necessary clarifications to assure the Committee that legislation and practice in this area are compatible with article 14 of the Covenant. UN الدولة الطرف مدعوة إلى تقديم الإيضاحات الضرورية لكي تؤكد للجنة أن القوانين والممارسات في هذا المجال تتوافق مع المادة 14 من العهد.
    Israel would like to assure the Committee that, within the constraints mentioned earlier, it will continue to be part of the global effort to reduce the need and use of anti-personnel landmines. UN وتود اسرائيل أن تؤكد للجنة أنها في إطار القيود المذكورة سابقا، ستستمر في أن تكون جزءا من المجهود الدولي لتقليل الحاجة إلى اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واستعمالها.
    The State party is invited to provide the necessary clarifications to assure the Committee that legislation and practice in this area are compatible with articles 7 and 9 of the Covenant. UN الدولة الطرف مدعوة إلى تقديم الإيضاحات الضرورية لكي تؤكد للجنة أن القوانين والممارسات في هذا المجال تتوافق مع المادتين 7 و9 من العهد.
    26. She wished to assure the Committee that India possessed a comprehensive system of checks and balances as part of its democratic functioning, with legal aid and recourses made available to all citizens. UN 26 - وقالت إنها تود أن تؤكد للجنة أن الهند لديها نظام شامل من القيود والتوازنات كجزء من أدائها الديمقراطي مع توفير المساعدة القانونية وتوفير الموارد لجميع المواطنين.
    Lastly, the recent revision of the Code of Criminal Procedure had been criticized for its lack of regard for due process and presumption of innocence, and he asked if the Government could assure the Committee that those rights would in fact be respected. UN وأخيرا فقد تم انتقاد المراجعة الأخيرة لمدونة الإجراءات الجنائية نظرا للافتقار إلى مراعاة الإجراءات القانونية وافتراض البراءة، وتساءل عما إذا كان يمكن للحكومة أن تؤكد للجنة أنه سيتم احترام هذه الحقوق بالفعل.
    She wished to assure the Committee that a rigorous review had been conducted of the Mission's proposals for additional civilian personnel to support the increases in the military and civilian police components authorized by the Security Council and that the request made in the revised budget represented the bare minimum. UN وهي تود أن تؤكد للجنة أنه تم إجراء استعراض دقيق لمقترحات البعثة بتعيين موظفين مدنيين إضافيين لتدعيم الزيادة في العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية الــتي أذن بها مجلس الأمن، وأن الطلبات الواردة في الميزانية المنقحــة تمثل الحد الأدنى.
    21. Ms. Boko Nadjo (Benin) said she wished to assure the Committee that its recommendations would be taken into account. UN 21 - السيدة بوكو ناجو (بنن): قالت إنها تود أن تؤكد للجنة أن توصياتها ستؤخذ في الاعتبار.
    She assured the Committee that its recommendations would be disseminated and thoroughly discussed in Demark and that their implementation would be carefully considered. UN وقالت إنها تؤكد للجنة أن توصياتها سيتم نشرها ومناقشتها على نحو دقيق في الدانمرك وسيتم النظر بإمعان في تنفيذها.
    In response to the comments of the Norwegian representative, he assured the Committee that Venezuela was doing all that it could to identify those responsible for the massacre of the Yanomami Indians and bring them to justice. UN وردا على ملاحظات ممثل النرويج فإن فنزويلا تؤكد للجنة أنها تبذل قصارى جهدها لتحديد المسؤولين عن مذبحة هنود يانوماني وتقديمهم للعدالة.
    It ensures the Committee that it would inform it, if its position changes, of all changes in its legislation or practice. UN وهي تؤكد للجنة أنها ستعلمها، إذا ما تغير موقفها، بجميع التعديلات في تشريعاتها أو ممارساتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus