Pakistan will not support any approach or measure that is prejudicial to its legitimate national security interests. | UN | كما أن باكستان لن تؤيد أي نهج أو تدبير يمكن أن يضر بمصالحها الأمنية القومية المشروعة. |
Cuba will not support any partial or selective broadening of the membership or of the composition of the members of the Council that works to the detriment of developing countries. | UN | إن كوبا لن تؤيد أي توسيع جزئي أو انتقائي للعضوية أو تشكيل عضوية المجلس على حساب البلدان النامية. |
Croatia cannot support any solution for Bosnia and Herzegovina that does not fully incorporate these founding principles or that in any way amounts to a revision of the Dayton principles. | UN | ولا يمكن لكرواتيا أن تؤيد أي حل للبوسنة والهرسك لا يضم تماما هذه المبادئ اﻷساسية أو أي حل يمثل نكوصا بأي شكل من اﻷشكال عن مبادئ دايتون. |
His Government supported any instrument or institution that could help to create an atmosphere conducive to peace and justice. | UN | كما أن حكومته تؤيد أي صك أو مؤسسة تساعد في تهيئة أجواء مؤاتية للسلم والعدالة. |
To maintain its focus on recovery from addiction, Narcotics Anonymous does not affiliate with or endorse any other organization or programme, nor does it express opinions on issues outside its own scope of activity. | UN | ولكي يبقى تركيز الهيئة منصباً على العلاج من الإدمان، فإنها لا تتبع أو تؤيد أي منظمة أخرى أو برنامج آخر، كما أنها لا تعبر عن آرائها في قضايا خارج نطاق نشاطها. |
As a State member of the Conference, Argentina supports any progress that may be made in this area. | UN | وبوصفها دولة عضوا بالمؤتمر، فإن الأرجنتين تؤيد أي تقدم يمكن إحرازه في هذا المجال. |
The United States of America would not support any programme or project which excluded Guamanians who were not Chamorros. | UN | وقال إن الولايات المتحدة اﻷمريكية لن تؤيد أي برنامج أو مشروع يستبعد الغواميين من غير الشامورو. |
The evidence on the net contribution from the ice sheets is too weak to support any firm conclusions. | UN | أما الشواهد فيما يتعلق بمساهمة اﻷغطية الجليدية في ارتفاع مستوى سطح البحر فقد كانت أضعف من أن تؤيد أي استنتاجات قوية. |
The NonAligned Movement will not support any agenda for the Commission that is not consistent with the aforementioned decision. | UN | وحركة عدم الانحياز لن تؤيد أي جدول أعمال للهيئة لا يتماشى مع المقرر المذكور آنفا. |
It would support any initiative by the United Nations that would achieve an effective global prohibition. | UN | وهي سوف تؤيد أي مبادرة تتخذها الأمم المتحدة التي من شأنها بلوغ حظر عالمي فعّال. |
Furthermore, the NGO was concerned with the sufferings of all Sudanese people and did not support any one side in the political conflict. | UN | واستطرد قائلا إن المنظمة غير الحكومية قلقة بشأن معاناة جميع السودانيين، وإنها لا تؤيد أي جانب في الصراع السياسي. |
Uruguay cannot support any reform of the Security Council that would envisage increasing the number of Member States having the right of veto. | UN | ولا يمكن لأوروغواي أن تؤيد أي إصلاح لمجلس الأمن يتوخى زيادة عدد الأعضاء الذين لهم حق النقض. |
Cuba does not support any kind of discrimination among sovereign States. | UN | وكوبا لا تؤيد أي شكل من أشكال التمييز بين الدول ذات السيادة. |
The Sudan Co-Chair of the Abyei Joint Oversight Committee stated that the Government of the Sudan did not support any unilateral vote, whether by the Ngok Dinka or by the Misseriya. | UN | وذكر الرئيس المشارك عن السودان في لجنة الرقابة المشتركة في أبيي أن حكومة السودان لا تؤيد أي تصويت انفرادي، سواء من جانب دينكا نقوك أو من جانب المسيرية. |
Regarding the suggestions to revitalize the Economic and Social Council, Tunisia cannot but support any proposal that seeks to enhance the role entrusted to this body under the Charter of the United Nations. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراحات الرامية إلى تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن تونس لا يسعها إلا أن تؤيد أي مقترح يسعى إلى تعزيز الدور الموكل إلى هذه الهيئة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Those countries, however, had not supported any of the resolutions that had been submitted on the item, which made it difficult to believe in their willingness to cooperate. | UN | بيد أن هذه البلدان لم تؤيد أي قرار مطروح في هذا البند، مما يجعل من الصعب الاعتقاد باستعدادها للتعاون. |
Chile had made nuclear non-proliferation and disarmament a priority, and supported any bilateral or unilateral initiatives to achieve that objective. | UN | وأشار إلى أن شيلي قد جعلت من منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي أولوية لها، وأنها تؤيد أي مبادرات ثنائية أو متعددة الأطراف لتحقيق ذلك الهدف. |
My delegation notes with satisfaction the Secretary-General's observation that the United Nations does not endorse any specific form of government, and that democracy is a goal and not a model. | UN | ويشير وفدي بارتياح إلى ملاحظة اﻷمين العام أن اﻷمم المتحدة لا تؤيد أي شكل معين للحكومة، وأن الديمقراطية هدف وليست نموذجا. |
We hope that this will happen at the start of the 1996 session. Pakistan cannot endorse any procedure which would seek to impose limitations on the rights and obligations of Conference membership on one or more of the 23 States. | UN | ونرجو أن يحدث هذا في بداية دورة عام ١٩٩٦؛ ﻷن باكستان لا تستطيع أن تؤيد أي إجراء يسعى إلى فرض حدود على حقوق والتزامات عضوية المؤتمر، بالنسبة لدولة أو أكثر، من الدول الثلاثة والعشرين. |
The Republic of Albania supports any solution that would be based on a free and fair agreement reached between the parties in conflict. | UN | إن جمهورية ألبانيا تؤيد أي حل من شأنه أن يستند إلى اتفاق حر ومنصف يتوصل إليه بين أطراف الصراع. |
Algeria had always claimed to be in favour of any solution that would enable Morocco to reclaim its Territories from Spain, the colonial Power. | UN | وقد إدَّعت الجزائر دائما بأنها تؤيد أي حل يمكِّن المغرب من استعادة أراضيه من أسبانيا، الدولة القائمة بالاستعمار. |
5. Guatemala neither promotes nor endorses any discriminatory attitudes or behaviour within Guatemalan society. | UN | ٥- وغواتيمالا لا تدعم ولا تؤيد أي موقف أو سلوك تمييزي داخل المجتمع الغواتيمالي. |
8. The Mauritanian delegation assured my Personal Envoy of its Government's support for any solution to the problem of Western Sahara that would promote peace and stability in the region and have the support of the parties. | UN | 8 - وأكّد الوفد الموريتاني لمبعوثي الشخصي أن حكومته تؤيد أي حل لمشكلة الصحراء الغربية يعزز السلام والاستقرار في المنطقة ويحظى بدعم الأطراف. |