"تابعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a subsidiary
        
    • dependency
        
    • dependent
        
    • subordinate
        
    • subsidiary of
        
    • follower
        
    • subordinated
        
    • part of
        
    • attached to
        
    • satellite
        
    • placed under
        
    • would report
        
    • lapdog
        
    • Carry on
        
    • Keep going
        
    Under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    In 1980, the Territory became a dependency of the United Kingdom. UN وفي عام 1980، أصبح الإقليم تابعا للمملكة المتحدة.
    As this was less than the two-thirds threshold for a change of status, the outcome of the referendum was that Tokelau would remain a dependent territory. UN ونظرا لأن هذا العدد يقل عن حد الثلثين اللازم لتغيير مركز الإقليم، كانت نتيجة الاستفتاء هي بقاء توكيلاو إقليما تابعا.
    Armenia used military force to occupy the territory of Azerbaijan and to establish on it the ethnically constructed subordinate separatist entity, which survives by virtue of Armenia's political, military, economic and other support. UN وقد استخدمت أرمينيا القوة العسكرية لكي تحتل أراضي أذربيجان وتُنشئ عليها كيانا انفصاليا تابعا لها ذا بنية عرقية، مستمر في الوجود بفضل ما تقدمه له أرمينيا من دعم سياسي وعسكري واقتصادي وغيره.
    According to Gaylord Nelson, a former United States senator, the economy is a wholly owned subsidiary of the environment, not the other way around. UN ووفقا لما أورده غايلورد نيلسون، عضو مجلس الشيوخ السابق بالولايات المتحدة، يعد الاقتصاد فرعا تابعا للبيئة بالكامل، وليس العكس.
    I know out in the world you're a big deal with the killer cult and a bunch of followers, but in here, you are the follower. Open Subtitles وأنا أعلم من في العالم أنت صفقة كبيرة مع عبادة القاتل و حفنة من الأتباع، و ولكن هنا، كنت تابعا.
    Any other member of the office, regardless of his or her specific area of activity, should be subordinated to the head officer. UN وأي عضو آخر في المكتب، بغض النظر عن مجال نشاطه المحدد، ينبغي أن يكون تابعا لرئيس الموظفين.
    Under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    Under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    Under its statute, the Commission is a subsidiary organ of the Assembly. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    The constitutional relationship between the Territory and Jamaica remained ambiguous until 1863, when an act of the United Kingdom Parliament made the Cayman Islands a dependency of Jamaica. UN وظلت العلاقة الدستورية بين الإقليم وجامايكا غير واضحة حتى عام 1863 تاريخ صدور قانون عن برلمان المملكة المتحدة جعل من جزر كايمان إقليما تابعا لجامايكا.
    It has remained a British dependency ever since. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت برمودا إقليما تابعا لبريطانيا.
    Because revenue from the export of wool, the only substantial source of income, was inadequate to cover expenses, the Territory remained financially dependent on the administering Power, which did not make large investments in infrastructural development. UN ونظرا ﻷن إيرادات تصدير الصوف، وهو مصدر الدخل الهام الوحيد كانت تقصر عن تغطية التكاليف، ظل اﻹقليم تابعا ماليا للسلطة القائمة باﻹدارة، التي لم توظف استثمارات كبيرة في تطوير الهياكل اﻷساسية.
    Her Government was of the view that the people of Tokelau must decide the direction and pace of their political development and it respected their decision, albeit by the narrowest of margins, to remain a dependent territory of New Zealand. UN وترى حكومة بلدها أنه يجب على شعب توكيلاو أن يقرر اتجاه تطوره السياسي وسرعته، وهي تحترم قراره، وأن يكن قد اتخذ بأضيق الفوارق، لكي يظل إقليما تابعا لنيوزيلندا.
    Many believe that the Security Council should, logically, be subordinate to the General Assembly. Indeed, Article 24, paragraph 1 of the Charter states: UN ويعتقد كثيرون أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يكون تابعا للجمعية العامة، وبالفعل تنص الفقرة 1 من المادة 24 من الميثاق على أنه:
    Moreover, there is still a ban on any foreign company's selling to Cuba medications, medical equipment or medical supplies that may contain components or technology of United States origin, even if the company involved is not a subsidiary of a United States corporation. UN وفضـلا عن ذلك، لا يـــزال هناك حظـــر علــى أي شركة أجنبية تبيع إلى كوبا أدوية، أو معدات طبية، أو إمدادات طبية قد تحتـــوي علــــى مكونات أو تكنولوجيا منشؤها الولايات المتحدة، حتى وإن كانت الشركة المعنية ليست فرعا تابعا ﻹحدى شركات الولايات المتحدة.
    Fourthly, the Israeli side needs to remember that the Palestinian people is proudly equal to the Israeli people and is neither a follower nor an ethnic minority. UN رابعـا، إن الجانب اﻹسرائيلي يحتــاج أن يتذكــر أن الشعب الفلسطيني يقف بفخـر علـى قــدم المساواة مـع الشعب اﻹسرائيلي، ليس تابعا وليس أقليــة عرقية.
    Created in 1985, the Council was the first women's mechanism in Brazil and was subordinated to the Ministry of Justice. UN وهذا المجلس الذي أنشئ عام 1985 كان أول آلية نسائية في البرازيل وكان تابعا لوزارة العدل.
    Megiddo is an army detention camp made up of tents and not part of the police force or prison administration. UN وميغيدو مخيم احتجاز عسكري مؤلف من خيم وليس تابعا لقوة الشرطة أو إدارة السجون.
    The enterprise resource planning project is represented as an entity attached to the Under-Secretary-General for Management or the Chief Information Technology Officer through a dotted-line reporting relationship. UN ويقدم مشروع تخطيط موارد المؤسسة باعتباره كيانا تابعا لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو لرئيس موظفي تكنولوجيا المعلومات من خلال علاقة تسلسل المسؤولية الإدارية.
    Recognizing that the Moon, as a natural satellite of the Earth, has an important role to play in the exploration of outer space, UN وإذ تسلّم بأن للقمر، بوصفه تابعا طبيعيا للأرض، دورا هاما يؤديه في استكشاف الفضاء الخارجي،
    The team met with the Company manager and asked him about the date of establishment of the Company, the number of employees and the date on which the site was placed under the Ministry of Agriculture. UN قابل الفريق مدير الشركة واستفسر منه عن تاريخ إنشاء المعمل وعدد العاملين ومتى أصبح الموقع تابعا لوزارة الزراعة.
    81. The Chief Financial Officer would report to the Chief Executive Officer of the Fund, but would also have a dotted line relationship to the Director of the Investment Management Service and the Representative of the Secretary-General for investments. UN 81 - يكون كبير موظفي الشؤون المالية تابعا لكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق، ولكن تربطه أيضا بمدير دائرة شؤون الاستثمارات وممثل الأمين العام لشؤون الاستثمارات علاقة إشراف غير مباشر.
    Kang In-guk, the leading pro-Japanese lapdog, is our second target. Open Subtitles كانغ أن جوك، تابعا المواليه الرائدة لليابان هو هدفنا الثاني
    All right, Carry on, kids. Open Subtitles حسناً، تابعا عملكما
    They're having a cheese and wine evening. Keep going. Open Subtitles إنها امسية نبيذ وأجبان تابعا المسير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus