"تابعت" - Traduction Arabe en Anglais

    • followed
        
    • been following
        
    • has pursued
        
    • continue
        
    • has continued
        
    • pursued the
        
    • continued to
        
    • monitored
        
    • watching
        
    • moved on
        
    • continued the
        
    • kept on
        
    • you keep
        
    • follow up on
        
    • continued its
        
    Like many others in the international community, Ireland has followed recent events in Iran with mounting concern. UN وعلى غرار عديدين آخرين في المجتمع الدولي، تابعت أيرلندا مؤخرا الأحداث في إيران بقلق متعاظم.
    A number of delegations also queried whether UNHCR had followed up on the proposal to establish an internal audit committee. UN كما استفسر عدد من الوفود عما إذا كانت المفوضية قد تابعت تنفيذ مقترح إنشاء لجنة مراجعة حسابات داخلية.
    The Commission has also closely followed developments in the development hubs project. UN كما تابعت اللجنة عن كثب التقدم المحرز في مشروع أقطاب التنمية.
    The Maldives has been following the recent developments in Gaza and the occupied territories with grave concern. UN وقد تابعت ملديف بقلق عميق التطورات الأخيرة في قطاع غزة وفي الأراضي المحتلة.
    Civil society organizations in Libya, international human rights organizations and foreign diplomatic missions in Libya followed the proceedings throughout. UN وقد تابعت منظمات المجتمع المدني الليبية ومنظمات دولية لحقوق الإنسان وبعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا الإجراءات بكاملها.
    Civil society organizations in Libya, international human rights organizations and foreign diplomatic missions in Libya followed the proceedings throughout. UN وقد تابعت منظمات المجتمع المدني الليبية ومنظمات دولية لحقوق الإنسان وبعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا الإجراءات بكاملها.
    Civil society organizations in Libya, international human rights organizations and foreign diplomatic missions in Libya followed the proceedings throughout. UN وقد تابعت منظمات المجتمع المدني الليبية ومنظمات دولية لحقوق الإنسان وبعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا الإجراءات بكاملها.
    Tanzania has followed the peace-keeping process with keen interest. UN وقد تابعت تنزانيا عملية حفظ السلام باهتمام كبير.
    Where necessary, the Committee has followed up information contained in those communications. UN وحيث ما اقتضى اﻷمر، تابعت اللجنة المعلومات الواردة في هذه الرسائل.
    Where necessary, the Committee has followed up information contained in those communications. UN وحيث ما اقتضى اﻷمر، تابعت اللجنة المعلومات الواردة في هذه الرسائل.
    Pakistan has closely followed the deliberations of the Quartet. UN وقد تابعت باكستان عن كثب مداولات اللجنة الرباعية.
    As a member of the Security Council, Cameroon had closely followed the discussions regarding the United Nations Mission in Côte d'Ivoire. UN وقد تابعت الكاميرون عن كثب بوصفها عضوا في مجلس الأمن، المناقشات التي دارت فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    I followed him, even got him to talk to me, so I could be sure it was him. Open Subtitles تابعت له، حتى حصلت له التحدث معي، لذلك يمكن أن يكون متأكدا من أنه كان له.
    Furthermore, UNRWA was unable to provide evidence that longoutstanding purchase orders were followed up on a regular basis. UN وفضلا عن ذلك، لم تتمكن الأونروا من تقديم ما يثبت أنها تابعت أوامر الشراء التي طال أمدها على نحو منتظم.
    The delegation believed that elections were the way to reach power, and noted that the recent election of the President had been followed by all international organizations. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده أن الانتخابات هي طريق الوصول إلى السلطة مشيراً إلى أن جميع المنظمات الدولية قد تابعت الانتخابات الرئاسية التي أُجريت مؤخراً.
    My Government has been following with keen interest the latest developments in the Middle East. UN لقد تابعت حكومتي باهتمام بالغ آخر التطورات في الشرق اﻷوسط.
    UNESCO has pursued its cooperation with ISESCO in the field of basic education. UN وقد تابعت اليونسكو تعاونها مع اﻹيسيسكو في ميدان التعليم اﻷساسي.
    I feel it would be irresponsible if I continue to see Dr. Lecter. Open Subtitles أشعر أنه ليس من المسؤولية لو تابعت النظر في أمر الدكتور ليكتر
    The Investigations Division has continued to review and improve its internal procedures with a view to compliance with international standard guidelines on investigative processes. UN وقد تابعت شعبة التحقيقات استعراض إجراءاتها الداخلية وتحسينها عملا على الامتثال بالمبادئ التوجيهية الدولية الموحدة الخاصة بعمليات التحقيق.
    UNRWA informed the Board that it had aggressively pursued the collection of outstanding receivables using manual subsidiary ledgers. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس أنها تابعت بهمة تحصيل حسابات القبض المستحقة باستخدام دفاتر أستاذ مساعدة يدوية.
    The missions have also continued to work closely on other aspects of inter-mission cooperation. UN كما تابعت البعثتان العمل على نحو وثيق في جوانب أخرى من التعاون بين البعثتين.
    During that period, OHCHR monitored virtually every trial of alleged terrorists in Kosovo. UN وطوال تلك الفترة، تابعت المفوضية السامية كل محاكمة تقريبا من محاكمات الأشخاص المدعى أنهم إرهابيون في كوسوفو.
    I guess you've been watching. Crooked Arrow says you can play. Open Subtitles أظنك تابعت " السهم المحدب " يقول أنه يستطيع اللعب
    Maybe That Way, He'll Finally Get The Idea That I've moved on. Open Subtitles ربما سيفهم أخيراً بهذه الطريقة أني قد تابعت حياتي
    I have resolutely continued the implementation of the provisions of the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact in accordance with the promise that I made to you. UN وقد تابعت بإصرار تنفيذ أحكام اتفاقات بانغي واتفاق المصالحة الوطنية طبقا لما تعهدت به أمامكم.
    I grabbed the butcher knife from the kitchen and just cut his tail off, cropped his ears, kept on going. Open Subtitles أخذتُ السكين الكبيرة من المطبخ و قطعتُ زيلَه و قطعتُ أُذناه، و تابعت
    'Cause that's your future if you keep getting into fights at school. Open Subtitles لان هذا سيكون مستقبلك لو انك تابعت تلك الشجارات في المدرسة
    The Subcommission, which includes members of civil society, was the means used by Mexico to follow up on the recommendations it received during its first universal periodic review. UN وفي إطار هذه اللجنة الفرعية، تابعت المكسيك تنفيذ التوصيات المقدمة إليها في أول استعراض دوري شامل لها.
    The Committee continued its consideration of agenda item 74. UN تابعت اللجنة السادسة نظرها في البند 74 من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus